ويكيبيديا

    "وقد منحت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was granted
        
    • were granted
        
    • was awarded
        
    • had been granted
        
    • was given
        
    • were given
        
    • has granted
        
    • have been awarded
        
    • has awarded
        
    • has been granted
        
    • have been granted
        
    • have been given
        
    • has given
        
    • had granted
        
    • have awarded
        
    The Court was granted some expansion in the size of the permanent staff of the Registry, from the beginning of the 1980s until the early 1990s. UN وقد منحت المحكمة قدرا من الزيادة في حجم الموظفين الدائمين في السجل منذ بداية الثمانينات وحتى أوائل التسعينات.
    Indigenous and aboriginal farming peoples were granted collective legal personality under Supreme Decrees Nos. 29215 and 29824. UN وقد منحت شخصية اعتبارية جماعية للشعوب الأصلية والزراعية بموجب المرسومين الساميين رقمي 29215 و 29824.
    The claim was awarded $84,393,992 in respect of 223,817 claims. UN وقد منحت هذه المطالبة الموحدة مبلغ 992 393 84 دولار فيما يتعلق بـ 817 223 من المطالبات الفردية.
    Duty-free entry for all agricultural and industrial products covered by the scheme had been granted to these countries. UN وقد منحت هذه البلدان إعفاء من الرسوم الجمركية بشأن دخول جميع المنتجات الزراعية والصناعية المشمولة بالمخطط.
    And i was given the chance to go wherever i wanted, Open Subtitles وقد منحت لي فرصة أن أذهب في أي مكان أريده
    Schools with a high proportion of children from such backgrounds were given extra resources. UN وقد منحت المدارس التي تكون نسب الأطفال الملتحقين بها من هذه الخلفيات، موارد إضافية.
    The Government of Indonesia has granted permission to 59 East Timorese to leave for Portugal in an expanded family reunion programme. UN وقد منحت حكومة اندونيسيا إذنا لتسعة وخمسين من التيموريين الشرقيين بالسفر إلى البرتغال ضمن برنامج موسع للم شمل اﻷسر.
    The following components of compensation have been awarded by the Dispute Tribunal: UN وقد منحت محكمة المنازعات عناصر التعويض التالية:
    Assistance was granted for the establishment of an investment agency, the creation of a national insurance scheme, and improving customs and administration and tertiary-level education. UN وقد منحت مساعدة من أجل إنشاء وكالة استثمار، ووضع برنامج للضمان الوطني، وتحسين الجمارك واﻹدارة والتعليم العالي.
    One annual coupe was granted in an area in Ratanakiri Province. UN وقد منحت منطقة قطع سنوية في منطقة مقاطعة راتانكيري.
    Such an exception was granted to the Intergovernmental Negotiating Committee by the General Assembly at its forty-sixth and forty-seventh sessions. UN وقد منحت الجمعية العامة هذا الاستثناء، في دورتيها السادسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    The vast majority were granted a form of complementary protection on humanitarian grounds. UN وقد منحت الغالبية العظمى منهم شكلاً من أشكال الحماية التكميلية على أسس إنسانية.
    These women were granted loans at the end of each successful repayment cycle. UN وقد منحت كل منهن قرضا في نهاية كل دورة سداد أتمتها بنجاح.
    It was awarded to businesses in areas of traditional women's employment - a hairdressing salon and a beauty parlour. UN وقد منحت هذه الجائزة لمشروعين يعملان في ميدان يشغله النساء تقليديا، أي صالون تصفيف الشعر ومعهد للتجميل.
    PAM had been granted observer status at that Conference. UN وقد منحت الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط مركز المراقب في هذا المؤتمر.
    The Task Force was given two months to complete its assignment. UN وقد منحت فرقة العمل شهرين لإنجاز مهمتها.
    They were given extended timeframes for complying with the Protocol's phase-out requirements. UN وقد منحت هذه الأطراف أُطراً زمنية ممتدة للامتثال لاشتراطات التخلص التدريجي التي يفرضها البروتوكول.
    The State has granted these associations the right to audit and to examine the commercial position of the cooperatives to ensure that they have conducted their affairs properly. UN وقد منحت الدولة لهذه الرابطات الحق في مراجعة الحسابات، وفحص الوضع التجاري للتعاونية لضمان إدارتها لشؤونها بشكل سليم.
    Eight contracts have been awarded, four are under solicitation and preparations for two others are under way. UN وقد منحت ثمانية عقود وما زالت أربعة عقود قيد طلب تقديم العروض، وتجري الأعمال التحضيرية لعقدين آخرين.
    Since its establishment, the Commission has awarded total compensation in the amount of $52,383,356,716 to individuals, corporations and Governments. UN وقد منحت اللجنة منذ تأسيسها تعويضات بلغ مجموعها 716 356 383 52 دولارا للأفراد والشركات والحكومات.
    Preliminary approval has been granted to six additional institutions. UN وقد منحت موافقة أولية لإقامة ست مؤسسات إضافية.
    Since its inception in 1989, about 9,500 visas have been granted under the woman at risk category. UN وقد منحت حوالي 500 9 تأشيرة في إطار فئة النساء المعرضات للخطر منذ بداية هذا البرنامج في عام 1989.
    These particular sectors have been given a high priority as they underpin Afghan livelihoods while enabling other sectors of the economy to grow, allowing Afghanistan to gradually reduce its reliance on international aid. UN وقد منحت هذه القطاعات بالذات أولوية عالية لأن أسباب معيشة الأفغان تقوم عليها كما أنها تمكن قطاعات اقتصادية أخرى من النمو، مما يسمح لأفغانستان بتقليل اعتمادها تدريجيا على المساعدات الدولية.
    The Government of Colombia has given the Wayuu, the indigenous people of the area, legal rights to their traditional lands. UN وقد منحت حكومة كولومبيا شعب الوايو، الأصلي في المنطقة، حقوقا قانونية في أراضيه التقليدية.
    As of 2008 CONARE had granted asylum to 654 people. UN وقد منحت اللجنة المذكورة اللجوء إلى 654 شخصاً إلى حد سنة 2008.
    Some recent arbitral tribunals have awarded large sums, which raise concerns about their impact on developing countries. UN وقد منحت بعض محاكم التحكيم مؤخراً تعويضات طائلة، مما يثير مخاوف من تبعات مثل هذه المدفوعات على البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد