It has implemented a number of stand-alone information systems, but these have not improved its efficiency in managing knowledge. | UN | وقد نفذ الصندوق عددا من الأنظمة المتميزة للمعلومات، غير أنها لم تحسـِّـن من كفاءته في إدارة المعارف. |
UNFPA has implemented important measures in the areas of accountability, assurance, risk management and internal controls to address recurrent audit issues and systemic weaknesses. | UN | وقد نفذ الصندوق تدابير مهمة في مجالات المساءلة والضمانات وإدارة المخاطر والضوابط الداخلية لمعالجة المسائل المتكررة المتصلة بمراجعة الحسابات ومواطن الضعف العامة. |
This was implemented on behalf of the regional government and through UNDP. | UN | وقد نفذ ذلك بالنيابة عن حكومة الإقليم وعن طريق البرنامج الإنمائي. |
The project was carried out in partnership with local institutions. | UN | وقد نفذ المشروع في شراكة مع المؤسسات المحلية. |
The programme has been implemented with the participation of young people, youth organizations and local communities. | UN | وقد نفذ البرنامج بمشاركة الشباب ومنظمات الشباب، والمجتمعات المحلية. |
His country had implemented a number of recommendations by multilateral organizations such as the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) in order to streamline productivity. | UN | وقد نفذ بلده عدداً من توصيات المنظمات المتعددة الأطراف مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لتحسين الإنتاجية. |
The recommendations have been implemented by the Security Council and Member States with varying levels of success. | UN | وقد نفذ مجلس الأمن والدول الأعضاء هذه التوصيات بمستويات متفاوتة من النجاح. |
Today, Turkmenistan is a country that is self-sufficient in grain and basic food products and that has implemented the main parts of its overall programme for economic security. | UN | واليوم، فإن تركمانستان بلد يتمتع باكتفاء ذاتي في الحبوب وفي المنتجات الغذائية الأساسية، وقد نفذ فعلا الأجزاء الرئيسية لبرنامجه الشامل الرامي إلى تحقيق الأمن الاقتصادي. |
The Ethiopia country office has implemented the recommendation. | UN | وقد نفذ المكتب القطري لإثيوبيا هذه التوصية. |
The international donor community has implemented numerous other projects on a bilateral basis in the socio-economic, environmental, health and education sectors. | UN | وقد نفذ المانحون الدوليون مشاريع عديدة أخرى على أساس ثنائي في القطاعات الاجتماعي والاقتصادي والبيئي والصحي والتعليمي. |
The project has implemented drinking water facilities utilizing environmentally sound technologies in six rural communities. | UN | وقد نفذ المشروع مرافق لمياه الشرب مستخدماً التكنولوجيات السليمة بيئياً في ستة مجتمعات محلية ريفية. |
Its sustainable agriculture literacy programme was implemented in 55 Districts of Uttar Pradesh. | UN | وقد نفذ برنامجه الخاص بالإلمام بطرق الزراعة المستدامة في 55 مقاطعة في ولاية أوتار براديش. |
A revised Competency Framework and its application in recruitment through the Competency-Based Interviewing process was implemented. | UN | وقد نفذ إطار منقح للكفاءات وطبق في التوظيف من خلال عملية إجراء المقابلات على أساس الكفاءة. |
This provision was implemented on the proposal of the Republican Commission on Joint Negotiations. | UN | وقد نفذ هذا الحكم بناء على اقتراح اللجنة الجمهورية بشأن المفاوضات المشتركة. |
The census procedure was carried out by the State Police forces, in close cooperation with the Italian Red Cross and the municipal Police forces. | UN | وقد نفذ إجراء التعداد قوات الشرطة التابعة للدولة، بالتعاون الوثيق مع الصليب الأحمر الإيطالي وقوات الشرطة البلدية. |
A review of technical cooperation activities in key areas was carried out and is being transmitted to the Assembly in a separate report. | UN | وقد نفذ استعراض لأنشطة التعاون التقني في مجالات أساسية، ويجري إعداد تقرير بشأنه لعرضه على الجمعية. |
The Programme has been implemented in seven African countries, seven countries in Asia and six Caribbean countries. | UN | وقد نفذ البرنامج في سبعة بلدان أفريقية، وفي سبعة بلدان في آسيا وفي ستة بلدان في الكاريبي. |
Much of my reform agenda has been implemented, however, not all the reforms were accepted by Member States. | UN | وقد نفذ كثير من خطة الإصلاح التي اقترحتها، بيد أن الدول الأعضاء لم توافق على كل الإصلاحات. |
The Nigeria Technical Cooperation Fund, under the management of the African Development Bank, had implemented several aid projects in Africa. | UN | وقد نفذ صندوق التعاون التقني التابع لنيجيريا، تحت إدارة مصرف التنمية الأفريقي، عدة مشاريع في أفريقيا. |
Most of these initiatives have been implemented and have already produced the desired results. | UN | وقد نفذ معظم هذه المبادرات ونشأت عنها بالفعل النتائج المرجوة. |
Many least developed countries have implemented relevant programmes, providing support through formal and informal means. | UN | وقد نفذ العديد من أقل البلدان نموا برامج ذات صلة، تُُقدِّم الدعم من خلال وسائل رسمية وغير رسمية. |
About 70 per cent of the recommendations of those Ombudsmen were implemented; other shortcomings would be addressed by the new framework laws. | UN | وقد نفذ نحو 70 في المائة من توصيات أمناء المظالم؛ وسوف يجري معالجة سائر أوجه القصور بموجب القوانين الإطارية الجديدة. |
UNITAR, in partnership with the Observatory of the Sahara and Sahel, has conducted promising projects in Africa in this field. | UN | وقد نفذ المعهد، بشراكة مع مرصد الساحل والصحراء الكبرى في أفريقيا، مشاريع واعدة في هذا المجال. |
A very successful test programme was conducted using a private contractor to test for surface and sub-surface mines. | UN | وقد نفذ برنامج اختباري ناجح جدا استعين فيه بمقاول من القطاع الخاص لاختبار اﻷلغام السطحية والجوفية. |
The Office has carried out several of these programmes in conjunction with national non-governmental organizations and international cooperation agencies. | UN | وقد نفذ المكتب بعض هذه البرامج بالتعاون مع منظمات غير حكومية وطنية ووكالات تعاون دولي. |
A total of 95 per cent of those demolitions were carried out because of the lack of a building permit, which is required by the Israeli authorities. | UN | وقد نفذ 90 في المائة من عمليات التهديم تلك بسبب عدم حيازة رخص البناء، وهو ما تقتضيه السلطات الإسرائيلية. |
UNFPA successfully implemented the large and comprehensive job matching and job fair exercises. | UN | وقد نفذ الصندوق بنجاح التدريبات الواسعة والشاملة لمواءمة الوظائف ومعارض فرص العمل. |
She noted that UNFPA had continued to make progress since the time the report had been prepared and an additional five recommendations had been implemented. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يواصل تحقيق تقدم منذ وقت إعداد التقرير، وقد نفذ خمس توصيات إضافية. |