ويكيبيديا

    "وقد واصلت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has continued to
        
    • have continued to
        
    • had continued to
        
    • continued its
        
    • I have continued
        
    • has maintained
        
    • it has continued
        
    • has pursued
        
    • has continuously
        
    • I continued
        
    • continued the
        
    • has also continued to
        
    During the reporting period it has continued to seek ways to promote synergy among those working in the field of prevention. UN وقد واصلت اللجنة الفرعية خلال فترة التقرير التماس سبل تعزيز التآزر فيما بين الجهات العاملة في مجال منع التعذيب.
    UNIFIL has continued to protest all air violations, calling on the Israeli authorities to cease them immediately. UN وقد واصلت القوة احتجاجها على كل الانتهاكات الجوية داعية السلطات الإسرائيلية إلى الكف عنها فورا.
    Croatia has continued to approach the implementation of the MDGs with strong resolve despite the difficulties that have evolved over the past decade. UN وقد واصلت كرواتيا تناول تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بعزيمة قوية رغم الصعوبات التي واجهتها أثناء العقد الماضي.
    States have continued to make progress in all those areas. UN وقد واصلت الدول إحراز تقدم في جميع تلك المجالات.
    His Government had continued to promote training and awareness-raising activities, particularly for key technical personnel in the Armed Forces. UN وقد واصلت حكومته تعزيز أنشطة التدريب وإذكاء الوعي وخاصة في صفوف العاملين الأساسيين التقنيين في القوات المسلحة.
    The Partnership with its secretariat at UNEP has continued to support countries to eliminate the use of leaded gasoline and to reduce sulphur levels in fuels concurrent with the adoption of cleaner vehicle technologies. UN وقد واصلت الشراكة وأمانتها الموجودة في اليونيب دعم البلدان في التخلص من استخدام البنزين المحتوي على الرصاص وتقليل مستويات الكبريت في الوقود في نفس الوقت مع اتباع تكنولوجيات مركبات أنظف.
    During the reporting period it has continued to seek ways to promote synergy among those working in the field of prevention. Prevention of Torture UN وقد واصلت اللجنة الفرعية خلال فترة التقرير التماس سبل تعزيز التآزر بين الجهات العاملة في مجال منع التعذيب.
    During the reporting period it has continued to seek ways to promote synergy among those working in the field of prevention. UN وقد واصلت اللجنة الفرعية خلال فترة التقرير التماس سبل تعزيز التآزر بين الجهات العاملة في مجال منع التعذيب.
    OHCHR has continued to lead the United Nations system on transitional justice issues. UN وقد واصلت المفوضية قيادة منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمسائل العدالة الانتقالية.
    MICIVIH has continued to provide technical assistance and moral support. UN وقد واصلت البعثة المدنية الدولية المشتركة تقديم المساعدة التقنية والدعم المعنوي للمكتب.
    The Agency has continued to deepen contacts with the OIC secretariat and with the Islamic Development Bank. UN وقد واصلت الوكالة تعميق اتصالاتها بأمانة منظمة المؤتمر اﻹسلامي والبنك اﻹسلامي للتنمية.
    The Government of Switzerland has continued to made available to UNIFIL air ambulance service for the repatriation of those wounded or taken ill in the performance of their duties, as and when required. UN وقد واصلت حكومة سويسرا تزويد القوة بخدمات اﻹسعاف الجوي لنقل من يصاب بجراح أو مرض أثناء الخدمة، إلى وطنه، حسب الاقتضاء.
    India has continued to observe a moratorium on nuclear explosive tests. UN وقد واصلت الهند الامتثال للوقف الاختياري لتجارب التفجيرات النووية.
    The ICC has continued to develop cooperative relationships with a number of international courts and tribunals. UN وقد واصلت المحكمة الجنائية الدولية تطوير علاقات تعاون مع عدد من المحاكم الدولية.
    I have continued to exchange views on the situation while exploring areas where the United Nations may be of assistance. UN وقد واصلت تبادل الآراء بشأن الحالة مع استكشاف المجالات التي قد يمكن للأمم المتحدة أن تقدم فيها المساعدة.
    Several Member States have continued to provide me with information that appears to corroborate the allegation of smuggling of weapons across the land borders. UN وقد واصلت عدة دول أعضاء تزويدي بالمعلومات التي يبدو أنها تؤكد الادعاءات بتهريب الأسلحة عبر الحدود البرية.
    The opposing forces have continued to conduct low-level and familiarization training throughout the reporting period. UN وقد واصلت القوتان المتقابلتان إجراء تدريبات محدودة وتدريبات تمهيدية طيلة الفترة المشمولة بالتقرير.
    Those centres had continued to develop, at different levels, the human resource capacity of participating countries. UN وقد واصلت هذه المراكز، على مستويات مختلفة، تنمية القدرات الخاصة بالموارد البشرية لدى البلدان المشاركة.
    It has continued its desktop publishing programme, subject to the resources available, to expedite the issuance of some of those publications. UN وقد واصلت برنامجها للنشر الحاسوبي، رهنا بالموارد المتاحة، لتسريع وتيرة إصدار بعض تلك المنشورات.
    From its creation in 1951, UNHCR has maintained, as an integral part of its activities, collaboration with non-governmental organizations. UN وقد واصلت المفوضية، منذ إنشائها في عام ١٥٩١، وكجزء لا يتجزأ من أنشطتها، تعاونها مع المنظمات غير الحكومية.
    The UNEP secretariat has pursued further actions for aimed at ensuring the full implementation of all the components of that decision. UN وقد واصلت أمانة اليونيب القيام بإجراءات أخرى ترمي إلى كفالة التنفيذ الكامل لجميع عناصر هذا المقرر.
    Since its inception, UNRWA has continuously adapted to the rapidly changing political environment in the region, while catering to the evolving needs of Palestine refugees. UN وقد واصلت الأونروا منذ إنشائها التكيف مع البيئة السياسية المتغيرة بسرعة في المنطقة وعنيت في الوقت ذاته بالحاجات المتطورة للاجئين الفلسطينيين.
    724. I continued consultations regarding contingency planning with Member States. UN ٢٤٧ - وقد واصلت التشاور مع الدول اﻷعضاء بشأن التخطيط للطوارئ.
    During this last year, the Government has continued the programme for the refurbishment of educational centres as well as the opening of new schools for the training of teachers. UN وقد واصلت الحكومة في العام الماضي برنامج تجديد المراكز التعليمية وفتح معاهد جديدة لتدريب المدرسين.
    The European Commission has also continued to provide useful advice. UN وقد واصلت المفوضية الأوروبية هي الأخرى تقديم مشورة مفيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد