ويكيبيديا

    "وقد وصفت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has described
        
    • was described
        
    • were described
        
    • have been described
        
    • described the
        
    • had described
        
    • has been described
        
    • has characterized
        
    • had been described
        
    • I described
        
    • had credited
        
    • are described
        
    • have described
        
    Brazilian writer Clarice Lispector has described the sea as the most incomprehensible of non-human existences. UN وقد وصفت الكاتبة البرازيلية، كلاريس ليسبيكتور، البحار بأنها أكثر الكائنات غير البشرية غموضا.
    In the documents of one of the partnerships, WHO was described as a legal entity. UN وقد وصفت هذه المنظمة في وثائق إحدى هاتين الشراكتين بالكيان القانوني.
    The trials were described as nominal and based on confessions. UN وقد وصفت المحاكمات بأنها محاكمات صورية وتقوم على أساس الاعترافات.
    The routine interrogation methods used on Palestinians have been described as amounting to torture or ill-treatment. UN وقد وصفت أساليب الاستجواب الروتينية المستعملة بالنسبة للفلسطينيين بأنها ترقى إلى مرتبة التعذيب أو إساءة المعاملة.
    The Nairobi media, which covered the event extensively, described the operation as the first significant achievement of the Tribunal since its creation. UN وقد وصفت وسائط إعلام نيروبي، التي أجرت تغطية مكثفة لهذا الحدث، تلك العملية بأنها أول إنجاز كبير للمحكمة منذ إنشائها.
    NGOs, too, had described various cases of people convicted in Cameroon for engaging in homosexuality. UN وقد وصفت المنظمات غير الحكومية أيضا حالات مختلفة لأشخاص أدينوا في الكاميرون بسبب ممارسة المثلية الجنسية.
    The Bolivarian Republic of Venezuela has described two instances of terrorism to the Security Council. UN وقد وصفت جمهورية فنـزويلا البوليفارية لمجلس الأمن حادثين من الحوادث الإرهابية.
    The Nobel laureate Amartya Sen has described the prevalent view about the essential characteristics of rights as follows: " Rights are entitlements that require correlated duties. UN وقد وصفت آمارتيا سين الحائزة على جائزة نوبل وجهة النظر السائدة بشأن السمات الأساسية للحقوق على النحو التالي: " الحقوق مستحقات تستلزم واجبات متبادلة.
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its general comment No. 13 has described education as an " empowerment right " . UN 23- وقد وصفت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في تعليقها العام رقم 13، التعليم بأنه " حق تمكيني " .
    The situation on the ground was described as being neither war nor peace. UN وقد وصفت الحالة على أرض الواقع بأنها حالة لا حرب ولا سلم.
    64. The institution was described as being very powerful and not comparable with other institutions established in the region. UN ٤٦- وقد وصفت هذه المؤسسة بأنها قوية جدا ولا يمكن مقارنتها بغيرها من المؤسسات المنشأة في المنطقة.
    The situation on the ground was described as being neither war nor peace. UN وقد وصفت الحالة على الأرض بأنها حالة لا حرب ولا سلم.
    The transactions processed in the account were described as after-service insurance for retired employees. UN وقد وصفت المعاملات التي قيدت في هذا الحساب بأنها " تأمين بعد انتهاء الخدمة " للموظفين المتقاعدين.
    Methodologies used to estimate the GHG emissions and removals, including the derivation and use of national emission factors, were described only very generally in most national communications. UN وقد وصفت المنهجيات المستخدمة لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها، بما فيها إجراء اشتقاق واستخدام عناصر الانبعاث الوطنية، بطريقة عامة جداً في معظم البلاغات الوطنية.
    Together with land confiscation and the release of prisoners, house demolitions were described to the Special Committee as one of the most painful aspects of the Israeli occupation. UN وقد وصفت هذه اﻷمور، بالاضافة إلى مصادرة اﻷراضي واطلاق السجناء وهدم البيوت، بأنها من أشد جوانب الاحتلال اﻹسرائيلي إيلاما.
    The Division's responsibilities with regard to subprogramme 5, General Assembly affairs, have been described above. UN وقد وصفت أعلاه مسؤوليات الفرع المتعلقة بالبرنامج الفرعي ٥، شؤون الجمعية العامة.
    The Division's responsibilities with regard to subprogramme 5, General Assembly affairs, have been described above. UN وقد وصفت أعلاه مسؤوليات الفرع المتعلقة بالبرنامج الفرعي ٥، شؤون الجمعية العامة.
    Numerous United Nations reports had described that situation and warned of the risk of a humanitarian catastrophe. UN وقد وصفت تقارير الأمم المتحدة العديدة هذه الحالة وحذرت من أخطار حدوث كارثة إنسانية.
    This process has been described as a model for the open, transparent and inclusive participation of a wide range of stakeholders. UN وقد وصفت هذه العملية بأنها نموذج للمشاركة المفتوحة والشفافة والشاملة لمجموعة منوعة كبيرة من أصحاب المصلحة.
    The Human Rights Committee has characterized such an emergency as being of an exceptional nature. UN وقد وصفت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان حالات الطوارئ هذه بأنها ذات طبيعة استثنائية.
    That situation had been described by UNRWA as one of severe strife, whereas in reality his country had been subjected to a savage onslaught that had necessitated a military response. UN وقد وصفت الأونروا هذه الحالة بأنها اضطرابات خطيرة، في حين أن بلده تعرض في الواقع لهجمات وحشية تطلبت ردا عسكريا.
    I described the considerable effort that was made during the joint meetings in New York to further adjust the proposed arrangements on Varosha and Nicosia International Airport in order to take account in particular of the views expressed by Mr. Denktaş. UN ٣ - وقد وصفت الجهد الكبير الذي بذل في خلال الاجتماعات المشتركة في نيويورك من أجل مواصلة تكييف الترتيبات المقترحة بشأن فاروشا ومطار نيقوسيا الدولي لكي تراعي بصفة خاصة ما أعرب عنه السيد دنكتاش من آراء.
    Most UNDP outcomes were upstream, and evaluations had credited UNDP upstream outcomes as the most successful. UN وكانت معظم نتائج البرنامج تمهيدية، وقد وصفت التقييمات النتائج التمهيدية للبرنامج بأنها الأكثر نجاحا.
    The proceedings of the courts of the Czech Republic in the case in question are described in detail in the Observation of the Czech Republic on the admissibility of the communication, which confirms the legality of the court proceedings. UN وقد وصفت إجراءات محاكم الجمهورية التشيكية في القضية المذكورة بالتفصيل في ملاحظات الجمهورية التشيكية على مقبولية البلاغ، مما يؤكد قانونية إجراءات المحكمة.
    70. Multiple Somali and international sources have described to the Monitoring Group training facilities for ARS fighters near Assab, in eastern Eritrea. UN 70 - وقد وصفت مصادر صومالية ودولية متعددة لفريق الرصد مرافق لتدريب مقاتلي التحالف بالقرب من عصب، في شرق إريتريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد