ويكيبيديا

    "وقد يؤثر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • could affect
        
    • might affect
        
    • this may affect
        
    • may have an impact
        
    • may impact
        
    • and could influence
        
    • could unravel
        
    • this may influence
        
    • would possibly affect
        
    • might have an influence
        
    • with a potential impact
        
    That situation could affect the Department's ability to deliver all mandated outputs in a timely fashion at times of peak demand. UN وقد يؤثر ذلك الوضع على قدرة الإدارة على تنفيذ جميع النواتج المقررة في الوقت المناسب لما يبلغ الطلب ذروته.
    Further declines could affect the profitability of UNOPS. UN وقد يؤثر حـدوث مزيد من الانخفاض على أربـاح المكتب.
    Also, the context might affect the acceptability of particular services. UN وقد يؤثر السياق أيضاً في مقبولية خدمات محددة.
    this may affect the European Union presence on the ground in Bosnia and Herzegovina in the near future. UN وقد يؤثر ذلك في الوجود الميداني للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك في المستقبل القريب.
    Slippage in any area may have an impact on timely implementation. UN وقد يؤثر التأخر في أي مجال على التنفيذ في الوقت المناسب.
    The loss of institutional specialised knowledge and the difficulty in hiring experienced staff to complete remaining trials may impact on the Prosecutor's ability to meet his commitments in completing the Tribunal's work. UN وقد يؤثر فقدان المعارف المؤسسية المتخصصة وصعوبة استئجار موظفين ذوي خبرة لإنهاء ما تبقى من المحاكمات على قدرة المدعي العام على الوفاء بالتزاماته في إنجاز عمل المحكمة.
    This has consequences for security during elections and could influence the perception of elections being free, fair and transparent. UN ولهذا تبعاته على الأمن أثناء الانتخابات، وقد يؤثر على التصور القائل بحرية الانتخابات ونزاهتها وشفافيتها.
    Failure to do so would only result in the international community's frustration at the nuclear-weapon States' total indifference to its wish for nuclear disarmament and could unravel the credibility and authority of the Treaty. UN ولن يؤدي عدم القيام بذلك إلا بأن يصاب المجتمع الدولي بخيبة أمل إزاء عدم مبالاة الدول الحائزة للأسلحة النووية التامة في الرغبة في نزع السلاح النووي، وقد يؤثر ذلك على مصداقية المعاهدة وسلطتها.
    this may influence how different groups within societies, including the poorest and marginalized communities, are affected. UN وقد يؤثر ذلك على مدى تضرر فئات مختلفة ضمن المجتمعات، من بينها الفئات الأكثر فقرا والفئات المهمَّشة.
    This reduced number of staff for each country would possibly affect the representation status of a specific country. UN وقد يؤثر هذا العدد المقلَّص من موظفي كل بلد في تمثيل بلد بعينه.
    This creates tensions and uncertainty and might have an influence on programme priorities as well as on mandates implementation. UN وهذا الاعتماد يخلق حالة من التوتر وعدم اليقين، وقد يؤثر على أولويات البرنامج وعلى تنفيذ ولايات المكتب.
    This could affect the leaders' ability to ensure the cooperation of their combatants in the implementation of the Accra Agreement. UN وقد يؤثر هذا على قدرة الزعماء على ضمان تعاون مقاتليهم في تنفيذ اتفاق أكرا.
    We appreciate the recognition given by the Secretary-General that the cash-flow situation has led to persistent delays in payments to troop-contributing countries which could affect participation by Member States in future peace-keeping operations. UN إننا نقدر اعتراف اﻷمين العام بأن حالة السيولة النقدية أدت الى تأخيرات مستمرة في دفــع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات، وقد يؤثر هذا على مشاركة الدول اﻷعضاء في عمليات حفظ السلم المقبلة.
    They also considered that it would make the annual assessments of Member States less stable and predictable and could affect international organizations that follow the United Nations scale of assessments. UN ورأوا أيضا أن ذلك الأمر سيجعل أنصبة الدول الأعضاء أقل ثباتا، وسيقلل إمكانية التنبؤ بها، وقد يؤثر على المنظمات الدولية التي تستخدم جدول الأنصبة المقررة.
    The competence of the regional institution might affect the depth of cooperation in implementing competition rules as well. UN وقد يؤثر اختصاص مؤسسة إقليمية ما في مدى التعاون في تنفيذ قواعد المنافسة أيضاً.
    This lack of structure and the voluntary nature of the mid-term report might affect the effectiveness of international cooperation in the review process. UN وقد يؤثر هذا الافتقار إلى الجانب الهيكلي، إلى جانب الطابع الطوعي لتقرير منتصف المدة، على فعالية التعاون الدولي في إطار عملية الاستعراض.
    In addition, manual compilation increases the risks of errors and therefore might affect reliability of the inventory figure presented in the financial statements. UN ويضاف إلى ذلك أن الحساب الذي يتم يدويا يزيد من مخاطر الوقوع في خطأ، وقد يؤثر بالتالي في موثوقية قيمة المخزون المعروضة في البيانات المالية.
    this may affect commitments on mode 4 under GATS. UN وقد يؤثر ذلك على الالتزامات المتعلقة بأسلوب التوريد 4 في الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    The relations between Jordan and Iraq have recently been “normalized”, and this may affect the situation of Iraqi refugees. UN فقد تم " تطبيع " العلاقات بين اﻷردن والعراق مؤخرا، وقد يؤثر ذلك على وضع اللاجئين العراقيين.
    This may have an impact on the completion strategy in the future as discussed below. UN وقد يؤثر هذا على استراتيجية الإنجاز في المستقبل كما سيأتي بيانه فيما يلي.
    This may have an impact on the programme design going forward. UN وقد يؤثر ذلك على صياغة البرنامج في المستقبل.
    The resulting possible crowding-out of resources available for the private sector may impact developing countries significantly, given the excessive preference for developed economies accorded by the financial markets. UN وقد يؤثر ما ينتج عن ذلك من استقطاب القطاع الخاص للموارد المتاحة تأثيرا كبيرا على البلدان النامية، بالنظر إلى أن الأسواق المالية تعطي أفضلية مفرطة للاقتصادات المتقدمة.
    29. The positioning of references to gender issues within intergovernmental documents determines their prominence and could influence the likelihood of follow-up actions. UN 29 - يـحدد موقع الإشارات إلى القضايا الجنسانية في الوثائق الحكومية الدولية أهميتها وقد يؤثر على احتمال اتخاذ إجراءات متابعة لها.
    Failure to do so would only result in the international community's frustration at the nuclear-weapon States' total indifference to its wish for nuclear disarmament and could unravel the credibility and authority of the Treaty. UN ولن يؤدي عدم القيام بذلك إلا بأن يصاب المجتمع الدولي بخيبة أمل إزاء عدم مبالاة الدول الحائزة للأسلحة النووية التامة في الرغبة في نزع السلاح النووي، وقد يؤثر ذلك على مصداقية المعاهدة وسلطتها.
    In practise this may influence significantly the ability of developing countries to provide services under the specific project. UN وقد يؤثر ذلك عمليا تأثيرا كبيرا على قدرة البلدان النامية على توفير الخدمات في إطار المشروع المحدد.
    This reduced number of staff for each country would possibly affect the representation status of a specific country. UN وقد يؤثر هذا العدد المقلَّص من موظفي كل بلد في تمثيل بلد بعينه.
    This creates tensions and uncertainty and might have an influence on programme priorities as well as on mandates implementation. UN وهذا الاعتماد يخلق حالة من التوتر وعدم اليقين، وقد يؤثر على أولويات البرنامج وعلى تنفيذ ولايات المكتب.
    Presumably, mining the crusts and transporting them to the surface would also release sediments and metal species onto adjacent areas of the seamount and into the water column, with a potential impact on the primary production and grazing of fauna in the area, possibly even resulting in extinction. UN ومن المفترض أيضا أن يؤدي استخراج القشور ونقلها إلى السطح إلى نثر رواسب وأنواع من الفلزات في المناطق المجاورة للجبال البحرية وفي عمود الماء، وقد يؤثر ذلك على تكاثر الحيوانات ورعيها في المنطقة، بل قد يؤدي إلى انقراضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد