Long-term exposure to PAHs may cause malignant tumours; | UN | وقد يتسبب التعرض مدة طويلة لتلك الهيدروكربونات في تكوّن أورام خبيثة؛ |
Exposure of the foetus in utero to compounds such as dichlorodiphenyltrichloroethane (DDT) and polychlorinated biphenyls (PCBs) may cause endocrine disruption, manifesting as disease at a later stage. | UN | وقد يتسبب تعرض الجنين في الرحم لمركبات مثل ال د.د.ت في اختلال الغدد الصماء الذي يظهر كمرض في مرحلة لاحقة. |
This mix of units may cause some challenges. | UN | وقد يتسبب هذا المزيج من الوحدات في إيجاد بعض المشاكل. |
Sooner rather than later, rising sea levels could cause us to lose our beaches. | UN | وقد يتسبب ارتفاع منسوب مياه البحر، عاجلا وليس آجلا، في فقدان شواطئنا. |
All this material must be uploaded, which consumes time at all Registries and may cause particular difficulty and delay in Nairobi. | UN | وكل هذه المواد يجب تحميلها، وهو ما يستغرق وقتا في جميع أقلام المحكمة، وقد يتسبب ذلك في صعوبات خاصة وفي حالات تأخير في نيروبي. |
R50/53; Very toxic to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment. | UN | R50/53؛ شديد السمية للكائنات البحرية. وقد يتسبب في آثار ضارة طويلة الأجل للبيئة المائية. |
R50/53 ; Very toxic to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment | UN | R50/53؛ قد يكون شديد السمية للأحياء المائية وقد يتسبب على المدى الطويل آثار سلبية في البيئة المائية |
R50/53 - Very toxic to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment | UN | R50/53؛ شديد السمية للكائنات المائية. وقد يتسبب في آثار ضارة طويلة الأجل للبيئة المائية. |
(iv) Thallium and chromium content can adversely affect cement quality and may cause allergic reactions in sensitive users. | UN | ' 4` يمكن أن يضر المحتوى من الثاليوم والكروم في جودة الأسمنت وقد يتسبب في تفاعلات للحساسية لدى المستعملين المصابين بالحساسية. |
R50/53; Very toxic to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment. | UN | R50/53؛ شديد السمية للكائنات البحرية. وقد يتسبب في آثار ضارة طويلة الأجل للبيئة المائية. |
R50/53 ; Very toxic to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment | UN | R50/53؛ قد يكون شديد السمية للأحياء المائية وقد يتسبب على المدى الطويل آثار سلبية في البيئة المائية |
R50/53 - Very toxic to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment | UN | R50/53؛ شديد السمية للكائنات المائية. وقد يتسبب في آثار ضارة طويلة الأجل للبيئة المائية. |
49. Fear of unjustified termination of parental rights may cause women with disabilities to remain in abusive relationships. | UN | 49 - وقد يتسبب الخوف من الإلغاء غير المبرر لحقوق الوالدية في بقاء النساء في علاقات تعرضهن لسوء المعاملة. |
Inhalation of the aerosol may cause lung oedema which often do not become apparent until several hours have passed. They are exaggerated by physical effort. | UN | وقد يتسبب استنشاق الرزاز في حدوث أوديما في الرئة لا تظهر في غالب الأحوال إلا بعد مرور عدة ساعات، وتتفاقم نتيجة للجهد البدني. |
Inhalation of the aerosol may cause lung oedema which often do not become apparent until several hours have passed. They are exaggerated by physical effort. | UN | وقد يتسبب استنشاق الرزاز في حدوث أوديما في الرئة لا تظهر في غالب الأحوال إلا بعد مرور عدة ساعات، وتتفاقم نتيجة للجهد البدني. |
8.5.2. A jagged sea-floor and/or basement surface may cause large local variations in sediment thickness. | UN | ٨-٥-٢ وقد يتسبب قاع البحر و/أو سطح الركيزة المؤسل في إحداث تغييرات محلية كبيرة في سُمك الطبقة الرسوبية. |
People with disabilities were disproportionately poor, poverty could cause disability and disability perpetuated poverty. | UN | ومضى قائلا إن الفقر متفش للغاية في صفوف المعوقين، وقد يتسبب الفقر في الإعاقة، والإعاقة تديم حالة الفقر. |
An objection could cause the reserving State to realize that there might be doubts as to the reservation's permissibility and thus prompt a dialogue between it and the objecting State and other interested parties. | UN | وقد يتسبب اعتراض في أن تدرك الدولة صاحبة التحفظ احتمال وجود شكوك حول جواز التحفظ، وبالتالي فإنه يحث على إجراء حوار بينها وبين الدولة المعترضة والأطراف المعنية الأخرى. |
That trade-off -- food for fuel -- if not carefully balanced, could cause increased poverty, hunger and economic and social marginalization, which would serve to exacerbate already unacceptable levels of poverty and hunger. | UN | وقد يتسبب استخدام المحاصيل الغذائية لأغراض الوقود بدلا من الغذاء، إن لم يكن متوازنا بعناية، في زيادة الفقر والجوع والتهميش الاقتصادي والاجتماعي، مما يزيد من حدة مستويات الفقر والجوع غير المقبولة أصلا. |
It may create incentives to inflate costs to raise revenues. | UN | وقد يتسبب في حوافز لتضخيم التكاليف من أجل زيادة العائدات. |
Prolonging the discussion might cause the consensus to collapse; failure to adopt the draft Convention would be a failure for the Committee as a whole and a diplomatic disaster. | UN | وقد يتسبب تمديد المناقشة في انهيار توافق اﻵراء؛ وسيكون عدم اعتماد مشروع الاتفاقية إخفاقا للجنة برمتها وكارثة دبلوماسية. |