ويكيبيديا

    "وقد يزيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • may increase
        
    • could increase
        
    • might increase
        
    • may add to
        
    Water demand for irrigation may increase as transpiration increases in response to higher temperatures. UN وقد يزيد الطلب على المياه لأغراض الري، نتيجة لزيادة النتح بسبب درجات الحرارة المرتفعة.
    This may increase the chances of abuse of the rights of detainees under articles 9 and 14 of the Covenant. UN وقد يزيد ذلك من احتمالات انتهاك حقوق المحتجزين بموجب المادتين ٩ و٤١ من العهد.
    This may increase the chances of abuse of the rights of detainees under articles 9 and 14 of the Covenant. UN وقد يزيد ذلك من احتمالات انتهاك حقوق المحتجزين بموجب المادتين 9 و14 من العهد.
    The absence of men recruited for war often brings extra work for indigenous women and may increase their insecurity. UN وكثيراً ما يؤدي غياب الرجال المجنّدين إلى زيادة عبء العمل الذي تضطلع به نساء السكان الأصليين وقد يزيد من تردي أمنهنّ.
    The worldwide number of unemployed could increase to 230 million during 2009. UN وقد يزيد عدد العاطلين عن العمل في جميع أنحاء العالم ليصل إلى 230 مليون شخص خلال عام 2009.
    This might increase the number of facility staff required but would allow the escorts to study the agreements specific to their area of responsibility. UN وقد يزيد ذلك عدد موظفي المرفق اللازمين، ولكنه سيتيح للمرافقين دراسة الاتفاقات الخاصة بمجال مسؤوليتهم.
    The destruction of mangroves in coastal areas may increase hazards associated with storm surge. UN وقد يزيد تدمير أشجار المنغروف في المناطق الساحلية من الأخطار المرتبطة بهبوب العواصف.
    The actual implementation of these Articles may encounter many difficulties and may increase the differences and disputes between States with conflicting interests. UN وقد يواجه التنفيذ الفعلي لهذه المواد صعوبات متعددة، وقد يزيد من الخلافات والنزاعات بين الدول ذات المصالح المتضاربة.
    Crime is still a major problem and the potential for incidents may increase as the police step up their efforts to deal with it. UN وما زالت الجريمة تمثل مشكلة رئيسية وقد يزيد احتمال وقوع أحداث كلما صعدت الشرطة من جهودها لمعالجتها.
    188. Today, despite the especially difficult international economic context, the level of public development assistance allocated by Monaco remains stable and may increase in the coming years, economic conditions permitting. UN 188- ورغم السياق الاقتصادي الدولي الصعب للغاية حالياً، فإن حجم المساعدة الإنمائية الرسمية لموناكو ما زال مستقراً وقد يزيد في السنوات القادمة إذا سمحت الظروف الاقتصادية بذلك.
    Weakened protection in times of disaster, such as floods or earthquakes, may increase children's vulnerability to abandonment, sale or trafficking and place adolescents at increased risk of recruitment into gang activity and urban violence. UN وقد يزيد ضعف الحماية في أوقات الكوارث، مثل الفيضانات أو الزلازل، من خطر التخلي عن الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم، ويتسبب في زيادة مخاطر تورط المراهقين في نشاطات العصابات والعنف في الوسط الحضري.
    The number of people in Africa experiencing water scarcity may increase by 75 million by 2020, and several hundred million by 2050. UN وقد يزيد عدد الأشخاص الذين يعانون من ندرة المياه في أفريقيا بـ 75 مليون شخص بحلول عام 2020، وبمئات من الملايين بحلول عام 2050.
    Weakened protection in times of disaster, such as floods or earthquakes, may increase children's vulnerability to abandonment, sale or trafficking, and place adolescents at increased risk of recruitment into gang activity and urban violence. UN وقد يزيد ضعف الحماية في أوقات الكوارث، مثل الفيضانات أو الزلازل، من خطر التخلي عن الأطفال، أو بيعهم أو الاتجار بهم، وقد يتسبب في زيادة مخاطر تورط المراهقين في نشاطات العصابات والعنف في الوسط الحضري.
    This may increase the efficiency and competitiveness of certain sectors, but it is not necessarily focused on the livelihoods and needs of the rural poor. UN وقد يزيد هذا من كفاءة بعض القطاعات وقدرتها التنافسية، لكنه لا يركز بالضرورة على مصادر رزق سكان الريف الفقراء واحتياجاتهم.
    But this is not very helpful — how far it would have to rise is uncertain and may increase rather than ease the country’s problems. UN بيد أن هذا ليس مفيدا جدا - إذ أن مدى الارتفاع ليس مؤكدا وقد يزيد من مشاكل البلد بدل أن يخفف منها.
    Private financial flows to developing countries may increase as the global geopolitical environment improves and the world economy gains momentum. UN وقد يزيد معدل التدفقات المالية الخاصة إلى البلدان النامية مع تحسن البيئة الجيوبوليتكية العالمية ومع اطراد التحسن في الاقتصاد العالمي.
    Substance abuse 35. The use of substances, including alcohol and drugs, may reduce the ability of children to exert control over their sexual conduct and, as a result, may increase their vulnerability to HIV infection. UN إساءة استعمال مواد الإدمان 35- إن تعاطي مواد الإدمان، بما في ذلك الكحول والمخدرات، قد يقلل من قدرة الأطفال على التحكم في سلوكهم الجنسي وقد يزيد تعرضهم للإصابة بالفيروس نتيجة لذلك.
    Substance abuse 39. The use of substances, including alcohol and drugs, may reduce the ability of children to exert control over their sexual conduct and, as a result, may increase their vulnerability to HIV infection. UN إساءة استعمال مواد الإدمان 39- إن تعاطي مواد الإدمان، بما في ذلك الكحول والمخدرات، قد يقلل من قدرة الأطفال على التحكم في سلوكهم الجنسي وقد يزيد تعرضهم للإصابة بالفيروس نتيجة لذلك.
    Substance abuse 39. The use of substances, including alcohol and drugs, may reduce the ability of children to exert control over their sexual conduct and, as a result, may increase their vulnerability to HIV infection. UN إساءة استعمال مواد الإدمان 39- إن تعاطي مواد الإدمان، بما في ذلك الكحول والمخدرات، قد يقلل من قدرة الأطفال على التحكم في سلوكهم الجنسي وقد يزيد تعرضهم للإصابة بالفيروس نتيجة لذلك.
    This year the amount could increase by around $38 billion, and everything indicates that this trend will continue. UN وقد يزيد المبلغ هذا العام بما مقداره حوالي 38 بليون دولار، وتشير كل الدلائل إلى أن هذا الاتجاه سيستمر.
    This might increase the number of facility staff required but would allow the escorts to study the agreements specific to their area of responsibility. UN وقد يزيد ذلك عدد موظفي المرفق اللازمين، ولكنه سيتيح للمرافقين دراسة الاتفاقات الخاصة بمجال مسؤوليتهم.
    This is not only unsound in law but given the existing difficulties in reality of maintaining the distinction between civilians and combatants is completely impractical and may add to the dangers for civilians. UN وهذا ليس ضعيفاً من الناحية القانونية فقط لكنه كذلك غير عملي تماماً على ضوء المصاعب القائمة في الواقع للتمييز بين المدنيين والمقاتلين، وقد يزيد من الأخطار على المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد