In some, its use severely restricted and may require recapture in some regions. | UN | فاستعمال هذه المادة مقيَّد بصرامة في بعض البلدان وقد يقتضي الاسترداد في بعض المناطق. |
Implementation of comprehensive and long-term projects may require the presence of project experts based in the country. | UN | وقد يقتضي تنفيذ المشاريع الشاملة والطويلة اﻷجل أن يكون خبراء المشاريع موجودين في البلد. |
This may require bringing together programmes from within and outside the United Nations system, as is the case in some of UNITAR’s activities. | UN | وقد يقتضي ذلك المزج بين برامج من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، كما هو الحال في بعض أنشطة اليونيتار. |
An international assurance that the agreements will be respected may be required, with a possible IAEA involvement. | UN | وقد يقتضي الأمر ضماناً دولياً يكفل احترام الاتفاقات، مع إمكانية ضلوع الوكالة بهذا الأمر. |
it may take a lot of effort, but that goal is attainable, and we want to attain it. | UN | وقد يقتضي تحقيق هذا بذل جهد كبير، ولكن يمكن تحقيقه، ونحن نريد تحقيقه. |
Whenever feasible, such attributes may need to be mainstreamed in the functioning of the knowledge management system. | UN | وقد يقتضي الأمر تعميم هذه السمات، حيثما أمكن، على تشغيل نظام إدارة المعلومات. |
this may entail central banks using a wider range of instruments, including prudential instruments. | UN | وقد يقتضي ذلك استخدام طائفة أوسع من الأدوات، بما في ذلك أدوات الحيطة. |
This may require assessment of the economic, social and environmental costs and benefits of upward and outward growth of the city; | UN | وقد يقتضي هذا الأمر تقييم التكاليف والفوائد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية من النمو الرأسي والأفقي للمدن؛ |
This may require devolution or at least decentralization of authority for expenditure. | UN | وقد يقتضي هذا تفويضا لسلطات الإنفاق أو جعلها لا مركزية على الأقل. |
The complexity of the spectroscopy of uranium atoms and compounds may require incorporation of any of a number of available laser technologies. | UN | وقد يقتضي تعقد الخواص الطيفية لذرات اليورانيوم ومركباته إدراج أي عدد من تكنولوجيات الليزر المتاحة. |
This may require reform of existing laws but also the passing of new legislation. | UN | وقد يقتضي ذلك إصلاح القوانين القائمة ولكن أيضاً إصدار تشريع جديد. |
Further pursuit of this complex subject may require the intermediation of the OIC secretariat to broaden participation on the side of OIC. | UN | وقد يقتضي التوسع في متابعة هذا الموضوع المعقد تدخلا من جانب أمانة منظمة المؤتمر الاسلامي بهدف توسيع نطاق المشاركة من جانب المنظمة. |
This may require introducing legislative measures; | UN | وقد يقتضي ذلك استحداث تدابير تشريعية. |
This may require a paradigm shift from a survey-oriented to a more secondary data-focussed orientation, where model-based approaches are the norm. | UN | وقد يقتضي هذا تحولا نموذجيا من توجهٍ يستند إلى الدراسات الاستقصائية إلى توجه أكثر ثانوية يركز على البيانات، تكون فيه النهج القائمة على النماذج هي المتعارف عليها. |
This may require a technology needs assessment carried out across the region, matching needs with available technologies outside of the IPR regime. | UN | وقد يقتضي ذلك إجراء تقييم للاحتياجات التكنولوجية في جميع أنحاء المنطقة ومضاهاة الاحتياجات مع التكنولوجيات المتاحة خارج نظام حقوق الملكية الفكرية. |
Stakeholder engagement would be issue-based and would be channelled through work programmes, and may require the establishment of institutional interfaces and communication channels at different levels, which would allow the TEC to mobilize and leverage a wider range of expertise and resources. | UN | ويمكن أن يُحدّد إشراك أصحاب المصلحة حسب القضايا المطروحة وأن يُوجَّه من خلال برامج العمل، وقد يقتضي ذلك إنشاء واجهات مؤسسية وقنوات اتصال على مستويات مختلفة، مما قد يسمح للجنة بحشد مجموعة واسعة من الخبرات والموارد والاستفادة منها. |
The development of export competitiveness may require investment in capabilities of various kinds: procurement, production, engineering, design, marketing and so on. | UN | وقد يقتضي تطوير القدرة على المنافسة في الصادرات الاستثمار في قدرات متنوعة الأشكال منها الشراء، والإنتاج، والهندسة، والتصميم، والتسويق وهلمَّ جراً. |
This may require legislative and supportive measures protecting mothers from being forced to stop nursing or to shift to alternative food, including mothers' milk substitutes, before their infants' physiology has matured to a stage when they can tolerate and utilize food other than human milk. | UN | وقد يقتضي هذا اتخاذ تدابير تشريعية وداعمة لحماية الأمهات من الاضطرار إلى وقف ارضاع أطفالهن أو التحول إلى غذاء بديل، بما فيه بدائل لبن الأم قبل أن تبلغ وظائف الأعضاء جسد الرضيع مرحلة يمكنه فيها تحمل غذاء غير اللبن البشري والانتفاع به. |
Conflict prevention, including post-conflict peace-building, may require an urgent infusion of funds to support a fragile State during a delicate political transition. | UN | وقد يقتضي منع النزاع، بما في ذلك بناء السلام عقب انتهاء النزاع، تدفقا عاجلا من اﻷموال لدعم الكيان الهش للدولة خلال عملية الانتقال السياسي. |
Structural reforms may be required to dismantle excessive market power that may impede the introduction of effective competition. | UN | وقد يقتضي لإجراء إصلاحات هيكلية التخلص من قوة السوق المفرطة التي قد تؤدي إلى إعاقة بدء منافسة فعالة. |
it may take years of fighting and devastation before the parties accept that there may be other than military solutions to their dispute. | UN | وقد يقتضي اﻷمر سنوات من القتال والخراب قبل أن تقبل اﻷطراف بإمكانية وجود حلول أخرى لمنازعاتها بخلاف الحلول العسكرية. |
National legislation may need to be reviewed in order to ensure that a State party has sufficient legal authority to provide the forms of assistance contained in article 18, paragraph 3. | UN | وقد يقتضي الأمر مراجعة التشريعات الوطنية لضمان أن يكون لدى الدولة الطرف سلطة قانونية كافية لتقديم أشكال المساعدة الواردة في الفقرة 3 من المادة 18. |
this may entail the establishment of an extensive information collection network and a system for analysis and processing. | UN | وقد يقتضي هذا إقامة شبكة واسعة لجمع المعلومات، ونظام للتحليل والمعالجة. |