A quarter of the registered Palestine refugees live in 19 refugee camps; most of the others live in West Bank towns and villages. | UN | ويعيش ربع عدد اللاجئين الفلسطينيين المسجلين في 19 مخيما للاجئين؛ ويعيش معظم الآخرين في مدن الضفة الغربية وقراها. |
A quarter of the registered Palestine refugees live in 19 refugee camps, with most others living in West Bank towns and villages. | UN | ويعيش ربع اللاجئين الفلسطينيين المسجلين في 19 مخيما للاجئين، ويعيش معظم اللاجئين الآخرين في بلدات الضفة الغربية وقراها. |
Only approximately half the households in the West Bank camps and villages had a separate bathroom and inside flush toilets. | UN | ولا تتوفر حمامات مستقلة ومراحيض مياه جارية إلا لنصف اﻷسر المعيشية في مخيمات الضفة الغربية وقراها. |
These local forces operate in the areas of their towns and villages. | UN | وهي القوات المحلية التي تعمل في مناطق مدنها وقراها. |
Regular programmes were affected because the movement of teachers, social workers and field office staff was impeded, and the imposition of curfews on West Bank camps, villages and towns further added to the disruption of agency services. | UN | وتضررت البرامج المعتادة بسبب إعاقة حركة المدرسين والمرشدين الاجتماعيين وموظفي المكاتب الميدانية، كما زاد فرض حظر التجول في مخيمات الضفة الغربية وقراها ومدنها من اضطراب خدمات الوكالة. |
The country's administrative and territorial structure comprises the Autonomous Republic of Crimea, provinces, districts, cities, city districts, settlements and villages. | UN | 5- ويضم الهيكل الإداري لإقليم أوكرانيا في تشكيله جمهورية القرم ذات الحكم الذاتي ومحافظاتها ومقاطعاتها ومدنها وأقسام بلدياتها وبلداتها وقراها. |
In these circumstances, Israel has no choice whatsoever but to exercise its right of self-defence in order to protect the lives of the civilian population in its northern towns and villages. | UN | وفي هذه الظروف، لا تملك إسرائيل سوى أن تمارس حقها في الدفاع عن النفس بغية حماية أرواح السكان المدنيين في مدنها وقراها الشمالية. |
Were the United States to accuse a State of perpetrating but one tenth of what it has perpetrated against Iraq, then we would immediately see missiles, smart and dumb alike, raining down on that other State's cities and villages. | UN | ولو اشتبهت الولايات المتحدة اﻷمريكية بأن إحدى الدول يمكن أن تقوم بعشر ما قامت به هي تجاه العراق لرأينا الصواريخ الذكية والغبية تنطلق على مدنها وقراها في الحال. |
Ninety-eight of those cases took place in the context of rural guerrilla warfare that was waged in the mountains and villages of the State of Guerrero during the 1970s and early 1980s. | UN | وحدثت ثمان وتسعون حالة من هذه الحالات في ظلّ حرب العصابات الريفية التي شنت في جبال ولاية غيريرو وقراها خلال السبعينات وأوائل الثمانينات. |
Ninety-eight of those cases took place in the context of rural guerrilla warfare that was waged in the mountains and villages of the State of Guerrero during the 1970s and early 1980s. | UN | وحدثت ثمان وتسعون حالة من هذه الحالات في ظلّ حرب العصابات الريفية التي شنت في جبال ولاية غيريرو وقراها خلال السبعينات وأوائل الثمانينات. |
On that day, a fascist putsch overthrew the legitimate Government that I am privileged to head, and installed, for an extremely brief period, a dictatorship that filled with fear the streets, cities and villages of our beloved Venezuela. | UN | ففي ذلك اليوم قام عصيان فاشي مسلح بقلب الحكومة الشرعية التي كان لي شرف رئاستها، وإقامة دكتاتورية لفترة بالغة القصر ملأت بالخوف شوارع فنـزويلا الحبيبة ومدنها وقراها. |
Daily incursions by Israel into towns and villages, extrajudicial assassinations, and the kidnapping and detention of Palestinians, the confiscation of Palestinian land, the building of roads and bypass roads for the settlements are a violation of international law, international humanitarian law and the Fourth Geneva Convention. | UN | إن استمرار إسرائيل في اقتحاماتها العسكرية اليومية لمدن الضفة الغربية وقراها وعمليات القتل خارج القضاء والخطف والاعتقال ومصادرة الأرض وبناء الطرق الالتفافية لصالح المستوطنين إنما يمثل انتهاكا للشرعية الدولية والقانون الدولي الإنساني ولاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949. |
39. Microcredit was one of the most effective tools for poverty eradication, not merely as a means of gaining access to credit, but also as a tool for empowering families and communities within their homes and villages. | UN | 39 - وقال إن الائتمانات المتناهية الصغر هي من أنجع أدوات القضاء على الفقر، لا بوصفها فقط وسيلة للحصول على الائتمان ولكن باعتبارها أيضاً أداة لتمكين الأُسر والمجتمعات المحلية وهي مستقرة في بيوتها وقراها. |
In reference to the comments by the representative of Lebanon concerning the situation in southern Lebanon, he wished to make it perfectly clear that Israel had no territorial claims on that territory and that its presence there was a simple question of self-defence to protect its towns and villages near the border, which had been subject to attack before the creation of the security zone. | UN | وأشار إلى التعليقات التي أدلى بها ممثل لبنان بشأن الحالة في جنوب لبنان، فأعرب عن رغبته في أن يوضح أن إسرائيل ليست لها مطالبات إقليمية في هذه اﻷرض وأن وجودها هناك هو مجرد قضية دفاع عن النفس لحماية بلداتها وقراها الواقعة قرب الحدود، وكانت تتعرض للهجوم قبل إنشاء المنطقة اﻷمنية. |
The UNDP Programme of Assistance spent an additional $2 million on short-term employment opportunities for poor unemployed workers in Gaza through activities aimed at improving environmental conditions, such as cleaning Gaza's beaches, towns and villages. | UN | وأنفق برنامج تقديم المساعدة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2 مليون دولار إضافيين على فرص العمل ذوات المدى القصير للعمال الفقراء العاطلين عن العمل في غزة من خلال أنشطة تهدف إلى تحسين الظروف البيئية، من قبيل تنظيف شواطئ غزة وبلداتها وقراها. |
By supporting terrorist organizations, Turkey and other States have prolonged the Syrian crisis, causing well-publicized human losses, damaging the country's achievements and civilization and displacing thousands of Syrian families from their towns and villages. | UN | أن هذا الدعم للإرهاب وتنظيماته من قبل تركيا وغيرها هو الذي أدى إلى إطالة الأزمة السورية وإلى الخسائر البشرية المعروفة وإلى الدمار الذي لحق بسورية وإنجازاتها وحضارتها، وإلى تشريد آلاف العائلات السورية خارج مدنها وقراها. |
In Al-Shabaab-controlled areas, famine-affected groups were forcibly confined, prevented from migrating to seek access to humanitarian assistance, or forcibly returned to their home town and villages before they could do so safely. | UN | ففي المناطق التي تسيطر عليها حركة الشباب، احتجزت قسرا الجماعات المتضررة من المجاعة، ومنعت من الهجرة سعيا للحصول على المساعدة الإنسانية، أو عادت قسرا إلى مدينتها وقراها الأصلية قبل أن تتمكن من فعل ذلك بأمان. |
MEXICO CITY – Three years ago this month, Mexican President Felipe Calderón donned military fatigues and declared a full-scale war on drugs, ordering the Army into Mexico’s streets, highways, and villages. Back then, Calderón received broad support, both domestically and from abroad, for what was viewed as a brave, overdue, and necessary decision. | News-Commentary | مكسيكو سيتي ـ قبل ثلاثة أعوام، ارتدى الرئيس المكسيكي فيليبي كالديرون زياً عسكرياً وأعلن حرباً شاملة على المخدرات، وأمر الجيش بالنزول إلى شوارع المكسيك، وطرقها السريعة، وقراها. آنذاك، تلقى كالديرون دعماً واسع النطاق، سواء على الصعيد الداخلي أو من الخارج، للقرار الذي اعتبره الكثير من الناس قراراً شجاعاً وضرورياً رغم تأخره. وتوقع المراقبون نتائج ملموسة سريعة. |
The training programme, which is set up in cooperation with the Governor of Ratanakiri, the Provincial Land Titles Department, UNDP—CARERE (Cambodia Resettlement and Reinsertion Programme) and the Non-Timber Forest Products Project, funded by UNDP—CARERE and implemented by ADHOC, will last one year and cover all districts, communes and villages of the province. | UN | وبرنامج التدريب، الموضوع بالتعاون مع حاكم راتاناكيري واﻹدارة اﻹقليمية لسندات التملك وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي/برنامج كمبوديا ﻹعادة التوطين وإعادة اﻹدماج ومشروع المنتجات الحرجية غير الخشبية، الذي يتولى تمويله برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي/برنامج كمبوديا ﻹعادة التوطين وإعادة اﻹدماج وتتولى تنفيذه رابطة كمبوديا لحقوق اﻹنسان والتنمية، سوف يدوم عاما واحدا ويغطي جميع مناطق المقاطعة وبلداتها وقراها. |