the Committee decided that the State could deal with this issue as it saw fit in accordance with applicable national measures. | UN | وقررت اللجنة أنه يمكن للدولة أن تعالج هذه المسألة على النحو الذي تراه مناسبا وفقا للتدابير الوطنية المعمول بها. |
the Committee decided that no action was required under the item. | UN | وقررت اللجنة أنه لا حاجة إلى اتخاذ إجراء في إطار هذا البند. |
the Committee decided that those events should be combined as far as possible and that some could be deferred, with the resulting savings redeployed in part towards the above-mentioned new activities. | UN | وقررت اللجنة أنه ينبغي الجمع، قدر اﻹمكان، بين هذه المناسبات وأن بعضها ممكن تأجيله، مع إعادة توزيع جزء من الوفورات الناتجة عن ذلك على اﻷنشطة الجديدة السالفة الذكر. |
the Commission decided that, in the absence of new information, no further investigation of the issue was warranted. | UN | وقررت اللجنة أنه في غياب معلومات جديدة ليس هناك ما يستدعي إجراء المزيد من التحقيق. |
the Commission decided that a Special Rapporteur should be appointed to investigate the situation, assisted by a team of human rights officers whose deployment is under way. | UN | وقررت اللجنة أنه ينبغي تعيين مقرر خاص لتقصي الحالة، يساعده فريق من موظفي حقوق اﻹنسان يجري حاليــا نشرهـم. |
the Committee decided that agencies should review their current practices in relation to the principles and disseminate the results of the review. | UN | وقررت اللجنة أنه ينبغي للوكالات استعراض ممارساتها الحالية فيما يتعلق بالمبادئ وتعميم نتائج هذا الاستعراض. |
the Committee decided that no action was required under the item. | UN | وقررت اللجنة أنه لا يلزم اتخاذ أي إجراء في إطار هذا البند. |
the Committee decided that a communication should be sent to the Government of Maldives setting out its reporting obligations under the Convention and urging that the dialogue with the Committee should be resumed as soon as possible. | UN | وقررت اللجنة أنه ينبغي إرسال رسالة إلى حكومة ملديف تبين واجباتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتحثها على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن. |
the Committee decided that a communication should be sent to the Government of the Central African Republic setting out its reporting obligations under the Convention and urging that the dialogue with the Committee should resume as soon as possible. | UN | وقررت اللجنة أنه ينبغي بعث رسالة إلى حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى تحدد فيها التزاماتها عند كتابة التقرير بموجب الاتفاقية وتحثها على ضرورة استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن. |
408. the Committee decided that, following their introductory statements, States parties presenting periodic reports should be prepared to engage in an open and in-depth dialogue, including questions and immediate answers, with the Committee. | UN | ٨٠٤ - وقررت اللجنة أنه ينبغي أن تكون الدول اﻷطراف مستعدة في أعقاب تقديم عرضها ﻷن تجري حوارا مفتوحا ومتعمقا، بما في ذلك تناول اﻷسئلة وتقديم ردود فورية إلى اللجنة. |
408. the Committee decided that, following their introductory statements, States parties presenting periodic reports should be prepared to engage in an open and in-depth dialogue, including questions and immediate answers, with the Committee. | UN | ٨٠٤ - وقررت اللجنة أنه ينبغي أن تكون الدول اﻷطراف مستعدة في أعقاب تقديم عرضها ﻷن تجري حوارا مفتوحا ومتعمقا، بما في ذلك تناول اﻷسئلة وتقديم ردود فورية إلى اللجنة. |
the Committee decided that more detailed information on this matter should be provided both by the Government of Colombia and the Chairman of the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights. | UN | وقررت اللجنة أنه ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن هذه المسألة من كل من حكومة كولومبيا ورئيس الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |
the Committee decided that more detailed information on this matter should be provided both by the Government of Colombia and the Chairman of the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights. | UN | وقررت اللجنة أنه ينبغي أن يُقدم المزيد من المعلومات المفصلة عن هذه المسألة من قِبل كل من حكومة كولومبيا ورئيس الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |
the Committee decided that, if it was left with no other option, it would, under the circumstances, proceed with the adoption of concluding observations in the absence of a delegation. | UN | وقررت اللجنة أنه إذا لم يُترك لها أي خيار آخر، فإنها ستمضي قدما، في ظل الظروف القائمة، وتعتمد الملاحظات الختامية في غياب الوفد. |
9. the Committee decided that, in order to endorse a set of specific recommendations, further work was needed. | UN | 9 - وقررت اللجنة أنه لا بد من مواصلة العمل من أجل إقرار مجموعة من التوصيات المحددة. |
the Committee decided that, although there had been significant support for the proposal, it might be more prudent to await the outcome in other forums before the item was placed on the agenda of the Committee. | UN | وقررت اللجنة أنه رغم التأييد الكبير لهذا الاقتراح فقد يكون من اﻷصوب انتظار المحصلة التي ستنتهي إليها المحافل اﻷخرى قبل وضع هذا البند على جدول أعمال اللجنة. |
the Commission decided that in developing performance awards and recognition schemes each organization should include consideration of cash awards to individuals for a given performance period and provide certain guidance. | UN | وقررت اللجنة أنه ينبغي، عند وضع نظام لمنح الجوائز والتقديرات، أخذ المنح النقدية الممنوحة ﻷي فرد عن فترة أداء معينة بعين الاعتبار، وقدمت لذلك بعض المبادئ التوجيهية. |
the Commission decided that a Special Rapporteur should be appointed to investigate the situation, assisted by a team of human rights officers whose deployment is under way. | UN | وقررت اللجنة أنه ينبغي تعيين مقرر خاص لتقصي الحالة، يساعده فريق من موظفي حقوق اﻹنسان يجري حاليــا نشرهـم. |
the Commission decided that, in the light of the available knowledge and given the need to complete its review in a timely manner, it was appropriate to finalize a recommendation to the Council at that session. | UN | وقررت اللجنة أنه ينبغي في ضوء المعارف المتوفرة ونظراً للحاجة إلى إتمام استعراضها في الوقت المناسب، وضع الصيغة النهائية لتوصية يجري تقديمها إلى المجلس في تلك الدورة. |
the Commission decided that, in order to ensure expediency and efficiency in the light of a large number of submissions, another subcommission might be established as an exception to the general rule contained in the rules of procedure. | UN | وقررت اللجنة أنه من أجل كفالة السرعة والكفاءة في ضوء وجود عدد كبير من الطلبات، فإنه يمكن إنشاء لجنة فرعية أخرى كاستثناء من القاعدة العامة الواردة في النظام الداخلي. |
2. the Commission decided that, as a first stage, it was necessary to identify training needs and available means, as well as possible problems. For that purpose, the Commission decided to establish an open-ended working group to look into the matter. | UN | ٢ - وقررت اللجنة أنه من الضروري، في مرحلة أولى، تحديد الاحتياجات من التدريب والوسائل المتاحة، وكذلك المشاكل المحتملة ولذلك الغرض قررت اللجنة أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح العضوية للنظر في المسألة. |