ويكيبيديا

    "وقعتها مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it signed with
        
    • has signed with
        
    • signed with the
        
    • had signed with
        
    We appeal to the Government of Israel to fulfil its obligations under the agreements it signed with the Palestinians. UN ونحن نناشد حكومة اسرائيل أن تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقات التي وقعتها مع الفلسطينيين.
    The most recent crisis is perhaps a good example of the Government of Iraq's procrastination and its breach of Security Council resolutions and of the Memorandum of Understanding it signed with the Secretary-General of the United Nations. UN ولعل اﻷزمة اﻷخيرة خيــر دليــل على مماطلة الحكومة العراقية وانتهاكها لقرارات مجلس اﻷمن ومذكرة التفاهم التي وقعتها مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    In a special statement released one day after a shooting incident in Hebron, the League called for the disarming of settlers in Palestinian lands and urged the United States of America and the Russian Federation, co-sponsors of the peace process, as well as the European Union (EU) to demand that Israel implement the agreements it signed with the Palestine Liberation Organization (PLO). UN وفي بيان خاص صدر بعد يوم واحد من حادث إطلاق النار في الخليل، دعت الجامعة إلى نزع سلاح المستوطنين في اﻷراضي الفلسطينية وحثت الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي، بصفتهما راعيي عملية السلام، والاتحاد اﻷوروبي كذلك، على مطالبة إسرائيل بتنفيذ الاتفاقات التي وقعتها مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    - Establishing partnerships with the regional and sub-regional organizations to which its Member States belong, the Memorandum of Understanding it has signed with the European Commission being a good example. UN - وإقامة شراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي تنتمي إليها الدول الأعضاء، علما بأنّ مذكرة التفاهم التي وقعتها مع المفوضية الأوروبية تشكل مثالا جيدا على ذلك.
    Israel not only ignores all resolutions condemning the excessive use of force, but it is also violating all the agreements it has signed with the Palestinian side. UN فإسرائيل لا تتجاهل فقط جميع القرارات التي تدين استخدامها المفرط للقوة، وإنما تنتهك أيضاً كل الاتفاقات التي وقعتها مع الجانب الفلسطيني.
    UNMIS began implementation of the memorandum of understanding signed with the Prisons Directorate of Khartoum in 2007 with the assessment of six prisons in the North. UN وقد بدأت البعثة تنفيذ مذكرة التفاهم التي وقعتها مع مديرية سجون الخرطوم في عام 2007، بتقييم ستة سجون في الشمال.
    The construction by Israel of a settlement at Jebel Abu Ghneim in East Jerusalem was contrary to the spirit of the peace agreements it had signed with its partners, the Palestinians, and in violation of the principles of international law. UN إن إنشاء إسرائيل لمستوطنة في جبل أبو غنيم في القدس الشرقية يتنافى وروح اتفاقات السلام التي وقعتها مع شركائها، الفلسطينيين، كما أنه يعد انتهاكا لمبادئ القانون الدولي.
    20. Calls upon Israel, the occupying Power, to desist from all forms of violation of human rights in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, and other occupied Arab territories, and to respect the principles of international law and international humanitarian law, the Universal Declaration of Human Rights, its international commitments and the agreements it signed with the Palestine Liberation Organization; UN 20- تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الامتناع عن كافة أشكال انتهاك حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والأراضي العربية المحتلة الأخرى، واحترام قواعد القانون الدولي، ومبادئ القانون الإنساني الدولي، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والتزامات إسرائيل الدولية والاتفاقات التي وقعتها مع منظمة التحرير الفلسطينية؛
    20. Calls upon Israel, the occupying Power, to desist from all forms of violation of human rights in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, and other occupied Arab territories, and to respect the principles of international law and international humanitarian law, the Universal Declaration of Human Rights, its international commitments and the agreements it signed with the Palestine Liberation Organization; UN 20- تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الامتناع عن كافة أشكال انتهاك حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والأراضي العربية المحتلة الأخرى، واحترام قواعد القانون الدولي، ومبادئ القانون الإنساني الدولي، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والتزامات إسرائيل الدولية والاتفاقات التي وقعتها مع منظمة التحرير الفلسطينية؛
    17. Calls once again upon Israel, the occupying Power, to desist from all forms of violation of human rights in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, and other occupied Arab territories and to respect the principles of international law and international humanitarian law, the Universal Declaration of Human Rights, its international commitments and the agreements it signed with the Palestine Liberation Organization; 18. UN 17- تطلب مرة أخرى إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الامتناع عن كافة أشكال انتهاك حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والأراضي العربية المحتلة الأخرى، واحترام مبادئ القانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والتزامات إسرائيل الدولية والاتفاقات التي وقعتها مع منظمة التحرير الفلسطينية؛
    However, it also recommends that disbursal should be contingent on the adherence of the Government to the peace agreements it has signed with Rwanda and Uganda, its commitment to democratization and its progress in curbing the illegal exploitation of its natural resources. UN بيد أنه يوصي أيضا بأن يصبح التوزيع مرهونا بالتزام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية باتفاقات السلام التي وقعتها مع رواندا وأوغندا، والتزام الحكومة بالسير على نهج الديمقراطية وتقدمها في الحد من عمليات الاستغلال غير القانوني لمواردها الطبيعية.
    The South Sudan negotiation team is currently in Addis Ababa, under the auspices of the African Union High-level Implementation Panel, to finalize the implementation matrix for all the 27 September 2012 agreements, and the Republic of South Sudan is fully committed to the unconditional and timely implementation of all agreements it has signed with the Government of the Sudan. UN وفي الوقت الراهن، يوجد فريق مفاوضي جنوب السودان في أديس أبابا، تحت رعاية فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، من أجل وضع الصيغة النهائية لإطار تنفيذ جميع الاتفاقات المبرمة في 27 أيلول/سبتمبر 2012، وإن جمهورية جنوب السودان لتلتزم التزامًا تاما بتنفيذ جميع الاتفاقات التي وقعتها مع حكومة السودان بصورة غير مشروطة وفي أوانها.
    In June 2014, the Government of South Sudan recommitted to fully implementing the action plan it had signed with the United Nations in 2012 and, in July, the Government of Afghanistan formally agreed to an accelerated road map for compliance with the action plan it had signed in 2011. UN وفي حزيران/يونيه 2014، جددت حكومة جنوب السودان التزامها بالتنفيذ الكامل لخطة العمل التي كانت قد وقعتها مع الأمم المتحدة في عام 2012، وفي تموز/يوليه، وافقت حكومة أفغانستان رسمياً على خريطة طريق معجّلة للامتثال لخطة العمل التي وقعتها في عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد