ويكيبيديا

    "وقع عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • signed by
        
    • signed it
        
    • Sign it
        
    • was signed
        
    • fell on her
        
    • signed the
        
    • a signatory
        
    • of opting out
        
    • fell on it
        
    The treaty of 14 May 1805 signed by the Azerbaijani khan, Ibrahim Khalil of Karabakh, brought Karabakh under Russian rule. UN وبفضل معاهدة 14 أيار/مايو 1805 التي وقع عليها الخان الأذري الكريخي، إبراهيم خليل، أصبحت كاراباخ تحت الحكم الروسي.
    His Government had taken the first steps towards becoming party to the Convention, which had been signed by the President of Belarus. UN وأضاف أن حكومته اتخذت الخطوات الأولى في سبيل الانضمام كطرف في هذه الاتفاقية التي وقع عليها رئيس بيلاروس.
    An action plan was developed and signed by UNFPA and the World Bank. UN وتم وضع خطة عمل وقع عليها الصندوق والبنك الدولي.
    After he replied affirmatively, his complaint was written down that same afternoon and read to Mr. Parot, who then signed it, in the presence of a lawyer appointed by the magistrate. UN وبعد أن رد باﻹيجاب، كتبت شكواه في عصر ذلك اليوم وقرئت على السيد باروت، الذي وقع عليها آنذاك بحضور محام عينته القاضية.
    The United States Administration played a very active role in all stages of its drafting and was the first to Sign it. UN وقد قامت حكومة الولايات المتحدة بدور نشط للغاية في جميع مراحل صياغة هذه المعاهدة وكانت أول من وقع عليها.
    324. In force in Bulgaria is the European Cultural Convention, which was signed in 1992 in Malta. UN ٤٢٣- الاتفاقية الثقافية اﻷوروبية التي وقع عليها في عام ٢٩٩١ في مالطة نافذة في بلغاريا.
    Australia welcomes the Treaty of Moscow signed by Presidents Bush and Putin in 2002 as a notable further step towards nuclear disarmament. UN وأستراليا ترحب بمعاهدة موسكو التي وقع عليها الرئيسان بوش وبوتين عام 2002 كخطوة إضافية ملحوظة صوب نزع السلاح النووي.
    The Minister of State left with the documents signed by the complainant, telling him that he would never leave prison for the rest of his life. UN وغادر وزير الدولة ومعه الوثائق التي وقع عليها صاحب البلاغ وقال له إنه لن يخرج من السجن ما دام حياً يرزق.
    The same advisory opinion had also stated that offshore prospecting concessions signed by Morocco were not illegal. UN وقد جاء في نفس الفتوى القانونية أن امتيازات التنقيب البحري التي وقع عليها المغرب ليست مخالفة للقانون.
    Enclosed with the letter was a letter signed by all eight prisoners, detained in the Maximum Security Prison in Golden Grove, Arouca. UN وأرفقت رسالة طي الرسالة وقع عليها جميع الأشخاص الثمانية المحتجزين في سجن الحراسة المشددة في غولدون غروف، أروكا.
    The declaration aimed to bolster the Code of Conduct for political parties, which at the time of polling had been signed by all presidential candidates except Mr. Tshisekedi. UN وكانت الغاية من هذا الإعلان هي تعزيز مدونة قواعد السلوك للأحزاب السياسية، التي كانت وقت الاقتراع قد وقع عليها جميع المرشحين للرئاسة باستثناء السيد تشيسيكيدي.
    It maintains that this responsibility rests with the project donors, as set out in the agreements signed by UNITAR and donors. UN وتصر على أن هذه المسؤولية تقع على عاتق المانحين للمشاريع وفقا لما يرد في الاتفاقات التي وقع عليها المعهد والمانحون.
    The Minister of State left with the documents signed by the complainant, telling him that he would never leave prison for the rest of his life. UN وغادر وزير الدولة ومعه الوثائق التي وقع عليها صاحب البلاغ وقال له أنه لن يخرج من السجن ما دام حياً يرزق.
    Material support is provided on a cost-reimbursable basis under a memorandum of understanding, which has been signed by both parties. UN أما الدعم المادي فيُقدّم على أساس استرداد التكاليف عملاً بمذكرة تفاهم وقع عليها الطرفان.
    Well... (clears throat) Aside from Gordon Roper, his wife, and his personal physician, most of the non-disclosure agreements were signed by Open Subtitles حسنأ، من ناحية جوردن روبر زوجته ومدربه الخاص معظم اتفاقيات عدم افشاء الأمر وقع عليها
    There are factions among us who keep making statements and yelling slogans not included in the petition signed by the majority. Open Subtitles هناك بعض الفصائل بيننا يستمرون بإدلاء التصريحات ويصرخون بشعارات لم تكن موجودة بالعريضة التي وقع عليها الأغلبية
    Same thing the gallery owner said. He signed it. Open Subtitles نفس الأمر قاله مالك المرض انه وقع عليها
    No, actually he signed it himself when he took a job with a guy who pours hot lead in people's eyeballs. Open Subtitles لا، بالواقع لقد وقع عليها بنفسه عندما وافق على العمل مع شخص يصب الرصاص الساخن في عيون الناس
    A nice equation, Rolf. Put it on the blackboard and Sign it. Open Subtitles "معادله جميله "رولف ضعها على السبوره و وقع عليها
    The closest she's gotten to sex is when a bookshelf fell on her. Open Subtitles أقرب شيء للجنس حدث لها كان عندما وقع عليها رف كُتب.
    In this case, information concerning full name, rank and position of the person who signed the document is missing. UN وفي الحالة التي نحن بصددها، خلت الوثيقة من معلومات عن الاسم الكامل للشخص الذي وقع عليها ورتبته ومركزه.
    These recommendations are provisions found in the various conventions to which the country is a signatory. UN وهذه التوصيات هي أحكام متضمنة في مختلف الاتفاقيات التي وقع عليها البلد.
    Furthermore, the Group agreed that if a State party was selected as a reviewer for more than one review, it had the possibility of opting out of the second or subsequent selections as a reviewer. UN كما اتفق الفريق على أنَّه يجوز للدولة الطرف التي يجري اختيارها كدولة مستعرِضة في إطار أكثر من عملية استعراض واحدة أن تقرّر عدم أداء مهمتها كدولة مستعرِضة إذا وقع عليها الاختيار مجدّدا لهذا الغرض في سحب القرعة الثاني أو عمليات سحب القرعة التالية.
    Well, it is obvious that somebody fell on it and squashed the space cows. Open Subtitles حسناً , من المواضح أن أحد ما وقع عليها وحطَّم الأبقار الفضائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد