we stood with Africa in its fight against colonialism and apartheid. | UN | لقد وقفنا مع أفريقيا في كفاحها ضد الاستعمار والفصل العنصري. |
we stood up in that weird-smelling little chapel in Tahoe, and before God, we chose to love one another until we die. | Open Subtitles | لقد وقفنا في تلك الكنيسة الصغيرة ذات الرائحة الغريبة في تاهو وأمام الله واخترنا أن نحب بعضنا البعض حتى الممات |
we stood there all night, but the British never came. | Open Subtitles | وقفنا هناك طوال الليل، لكن البريطانيين لم يأتوا قط. |
Lord God, we stood before thee naked once, and now we stand before thee naked again, as a family. | Open Subtitles | أيها الرب ، قد وقفنا عُزل أمامك ذات مرة و الآن نقف أمامك عُزل مجددا ، كعائلة |
we stand on that wall to stop biters, not keep people in. | Open Subtitles | وقفنا على الحائط ، لإيقاف العضاضون و عدم السماح للناس بالدخول |
In Côte d'Ivoire, we stood firm for democracy and human rights. | UN | في كوت ديفوار، وقفنا بحزم من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
In those cases and others, we stood firmly on the side of democracy, on the side of justice and on the side of the people. | UN | في هاتين الحالتين وغيرهما، وقفنا بحزم إلى جانب الديمقراطية، وإلى جانب العدالة وإلى جانب الشعب. |
That fateful night at the square, we stood together and sang of peace, which has been the aspiration of my people for generation upon generation. | UN | وفي تلك الليلة المشهودة في الميدان، وقفنا معا وغنينا للسلام، الذي كان حلما يطمح شعبي إلى تحقيقه جيلا بعد جيل. |
we stood firmly then by the United Nations and the countries, including the United States and Britain, that removed Iraq from Kuwait. | UN | وقد وقفنا بثبات إلى جانب الأمم المتحدة وبلدان عديدة، بما فيها الولايات المتحدة وبريطانيا، لإخراج العراق من الكويت. |
we stood on a roof together during the Trials, and you told me that you were afraid to see what you're really capable of. | Open Subtitles | وقفنا على سطح معا أثناء المحاكمات وقلت لي أنك تخشين رؤية ما أنت قادرة عليه حقا |
The first time we stood here, and we pictured living together. | Open Subtitles | اول مرة وقفنا هنا و تخيلنا ان نعيش سوياً |
we stood there, rows of soldiers gripping each other's arms. | Open Subtitles | وقفنا هناك، وصفوف الجنود يمسكون ايدي بعضهم البعض |
Not if we stand here like we're just talking to each other. | Open Subtitles | ليس إذا وقفنا هنا و تصرفنا و كأننا نتحدث لبعضنا البعض |
The imperial Power that wants to subjugate the world is no match for us if we stand together. | UN | إن الدولة اﻹمبريالية التي تريد إخضاع العالم لها ليست ندا لنا إذا وقفنا وقفة واحدة. |
Come on, if we stand up to her, we could actually end her incessant bullying. | Open Subtitles | لو وقفنا بجانبها يمكننا إنهاء تحرشها المتزايد |
We have stood up against the impunity of colonial rule and of a dictatorship. | UN | ونحن وقفنا ضد افلات الحكم الاستعماري والدكتاتورية من العقاب. |
As we crawled along, I had a brainwave which I was eager to share, so we pulled over at an underground market which had a waterfall and a river in it. | Open Subtitles | بزحفنا على طول الطريق، جائتني فكرة ورغبت بمشاركتها مع البقية لذا، وقفنا عند سوق تحت الأرض كان فيها شلال ونهر |
Kind of hoping we could pick up where we left off the other night, minus the glass walls. | Open Subtitles | كنت آمل أن نكمل من حيث وقفنا تلك الليلة دون الحائط الزجاجي الفاصل بيننا |
Now, if we're standing in the opening of this jet, we'll see gamma-ray bursts. | Open Subtitles | لو وقفنا في فتحة هذا المنفث فسنرى انفجارات آشعة جاما |
Once we were standing on two feet, our eyes were no longer fixated on the ground. | Open Subtitles | وقتما وقفنا علي أرجلنا لم تعد أعيننا تركز أهتمامها علي الأرض |
What of the essence of democracy can we rescue if, as in Bosnia and Herzegovina and in many other places, we look on helplessly as people indulge in behaviour that we thought had been eradicated for ever? | UN | وما الذي يمكننا انقاذه من جوهر الديمقراطية إذا وقفنا مكتوفي اﻷيدي بينما ينغمس أناس في سلوك، كالذي يحدث في البوسنة الهرسك وفي أماكن أخرى، كنا نتصور أننا قد أستأصلنا شأفته إلى اﻷبد؟ |