ويكيبيديا

    "وقف أعمال العنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cessation of violence
        
    • end the violence
        
    • stop the violence
        
    • halt to violence
        
    • cease violence
        
    • Ending violence
        
    • halt the violence
        
    • halting the violence
        
    • an end to the violence
        
    • ending acts of violence
        
    • end to violence
        
    • an end to acts of violence
        
    The National Peace Council of Ghana helped bring about a cessation of violence in the chieftaincy-related dispute in Bawku. UN فقد ساعد مجلس السلام الوطني في غانا في التوصل إلى وقف أعمال العنف في المنازعات المتعلقة بزعامة القبائل في منطقة باوكو.
    We all have a stake in the cessation of violence, restoration of normalcy, and revival of the peace process. UN ولدينا جميعا مصلحة في وقف أعمال العنف واستعادة الحياة الطبيعية وإحياء عملية السلام.
    All parties must cooperate with the transitional governing body to ensure the permanent cessation of violence. UN فيجب على جميع الأطراف أن تتعاون مع هيئة الحكم الانتقالية لكفالة وقف أعمال العنف بصورة دائمة.
    In this regard the Summit urged all sides in the conflict to end the violence immediately. UN وفي هذا الصدد، يحث المؤتمر جميع اﻷطراف في النزاع على وقف أعمال العنف فورا.
    I again urge all political leaders in Kosovo and the local population to stop the violence, intimidation and harassment. UN وإنني، مرة أخرى، أحث جميع الزعماء السياسيين في كوسوفو وجميع اﻷهالي على وقف أعمال العنف والتخويف والمضايقة.
    “4. Demands that all sides in Burundi declare a unilateral cessation of hostilities, call an immediate halt to violence and assume their individual and collective responsibilities to bring peace, security and tranquillity to the people of Burundi; UN " ٤ - يطالب جميع اﻷطراف في بوروندي بأن تعلن وقف اﻷعمال العدائية من طرف واحد، وتعلن وقف أعمال العنف على الفور، وتضطلع بمسؤولياتها الفردية والجماعية ﻹحلال السلام واﻷمن والهدوء لشعب بوروندي؛
    Similar commitments to respect the cessation of violence from anti-Government armed groups were sought by the Joint Special Envoy. UN وقد سعى المبعوث الخاص المشترك للحصول من المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة على التزامات مماثلة باحترام وقف أعمال العنف.
    All parties must cooperate with the transitional governing body to ensure the permanent cessation of violence. UN فيجب على جميع الأطراف أن تتعاون مع هيئة الحكم الانتقالية لكفالة وقف أعمال العنف بصورة دائمة.
    All parties must cooperate with the transitional governing body to ensure the permanent cessation of violence. UN فيجب على جميع الأطراف أن تتعاون مع هيئة الحكم الانتقالية لكفالة وقف أعمال العنف بصورة دائمة.
    All parties must cooperate with the transitional governing body to ensure the permanent cessation of violence. UN فيجب على جميع الأطراف أن تتعاون مع هيئة الحكم الانتقالية لكفالة وقف أعمال العنف بصورة دائمة.
    All parties must cooperate with the transitional governing body to ensure the permanent cessation of violence. UN فيجب على جميع الأطراف أن تتعاون مع هيئة الحكم الانتقالية لكفالة وقف أعمال العنف بصورة دائمة.
    The cessation of violence and armed hostilities and the demilitarization of Kabul would provide the right conditions for the political process. UN إن وقف أعمال العنف واﻷعمال العدائية المسلحة وجعل كابول منطقة منزوعة السلاح سيوفران الظروف المناسبة للعملية السياسية.
    (a) Progress towards the cessation of violence and achievement of a comprehensive political solution to the conflict UN (أ) إحراز تقدّم في مسار التوصل إلى وقف أعمال العنف وإيجاد حل سياسي شامل للنزاع
    " The Security Council requests the Envoy to update the Council on the cessation of violence in accordance with the above timeline, and progress towards implementation of his six-point proposal in its entirety. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى المبعوث أن يقدم إلى المجلس تقارير محدثة عن وقف أعمال العنف وفقا للإطار الزمني أعلاه، وعن التقدم المحرز نحو تنفيذ مقترحه ذي النقاط الست بكامله.
    The United Nations must endeavour to find a way to end the violence and secure humanitarian aid for the vast numbers of internally displaced people and refugees in the Syrian Arab Republic and neighbouring countries. UN وشدد على أهمية دور الأمم المتحدة في السعي للتوصل إلى وقف أعمال العنف وتأمين المساعدات الإنسانية للأعداد الكبيرة من النازحين واللاجئين في الجمهورية العربية السورية والدول المجاورة.
    The case of Kenya, where international intervention helped stop the violence that erupted immediately after the 2007 presidential and parliamentary elections, represents one of the few instances in which the involvement of the international community was well publicized and acknowledged. UN أما حالة كينيا، التي ساعد فيها التدخل الدولي في وقف أعمال العنف التي اندلعت بعد الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في عام 2007، فتمثل واحدة من حالات قليلة حظيت فيها مشاركة المجتمع الدولي بتغطية إعلامية واسعة وبتقدير كبير.
    4. Demands that all sides in Burundi declare a unilateral cessation of hostilities, call an immediate halt to violence and assume their individual and collective responsibilities to bring peace, security and tranquillity to the people of Burundi; UN ٤ - يطالب جميع اﻷطراف في بورونــدي بأن تعلن وقف اﻷعمال العدائية من طرف واحد، وتعلن وقف أعمال العنف على الفور، وتتحمل مسؤولياتها الفردية والجماعية ﻹحلال السلام واﻷمن والهدوء لشعب بوروندي؛
    My message to the Transitional Federal Government is to extend dialogue to all parties and call on the disaffected groups to cease violence and join the political process. UN ورسالتي إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية هي أن توسع نطاق الحوار بحيث يشمل جميع الأطراف وتدعو الجماعات الساخطة إلى وقف أعمال العنف والاشتراك في العملية السياسية.
    A. Ending violence and human rights violations 18 - 28 7 UN ألف - وقف أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان 18-28 8
    He appealed to the population to halt the violence directed at the United Nations and other international partners. UN ودعا السكان إلى وقف أعمال العنف التي تستهدف الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين.
    Neither the Sri Lankan population, the main victims, nor the international community, a powerless witness to the frequent killings and disappearances, seem capable of halting the violence. UN ٠٦١- ويبدو أن لا سكان سري لانكا وهم أول الضحايا ولا المجتمع الدولي، وهو مجرد شاهد لا حيلة له ولا قوة إزاء حوادث القتل والاختفاء المتكررة، قادرين على وقف أعمال العنف.
    Such a signal is all the more troubling because I know all of us share common views on the essential points: the need for an end to the violence and bloodshed and a return to the peace process. UN وهذه اﻹشارة تغدو مبعثا لقلق أكبر ﻷنني أعرف أننا جميعا نتشاطر وجهات نظـر مشتركة ونقاطا أساسية: أي ضرورة وقف أعمال العنف وسفك الدماء والعودة إلى عملية السلام.
    Norway commended Samoa for its support of the joint statement on ending acts of violence and related human rights violations based on sexual orientation and gender identity adopted by the Human Rights Council. UN وأثنت النرويج على دعم ساموا للبيان المشترك الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان حول وقف أعمال العنف وما يرتبط بها من انتهاكات لحقوق الإنسان على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    It also called for an end to violence and underscored the urgency of securing a lasting, permanent and sustainable ceasefire. UN كما دعا إلى وقف أعمال العنف وشدد على الضرورة الملحة للتوصل إلى وقف دائم ومستمر للنار.
    We also appeal to all parties in these two countries to put an end to acts of violence and to put overall national interests ahead of their tribal and ethnic interests. UN كما تناشد جميع اﻷطراف المعنية في تلك الدول وقف أعمال العنف وتغليب المصالح الوطنية على المصالح القبلية والعرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد