ويكيبيديا

    "وقف الأعمال العدائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cessation of hostilities
        
    • cease hostilities
        
    • the cessation-of-hostilities
        
    • end hostilities
        
    • ceasing hostilities
        
    • CoH
        
    • halt hostilities
        
    • stop hostilities
        
    40. The ongoing violence between the parties in Darfur continues to make the cessation of hostilities a paramount priority. UN 40 - وما زال وقف الأعمال العدائية يمثل أولوية قصوى نظرا لاستمرار العنف بين الأطراف في دارفور.
    I call on both parties to adhere to the terms of the agreement, in particular with regard to the cessation of hostilities and the facilitation of humanitarian access. UN وأدعو كلا الطرفين إلى التقيد ببنود الاتفاق ولا سيما وقف الأعمال العدائية وتيسير إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية.
    They agreed upon a cessation of hostilities and reaffirmed their commitment to the Darfur Peace Agreement. UN واتفق الطرفان على وقف الأعمال العدائية وأكدا مجددا التزامهما باتفاق سلام دارفور.
    I condemn all acts of violence in Somalia and call on all parties to cease hostilities and engage in peace efforts. UN وإنني أدين كافة أعمال العنف في الصومال، وأدعو كافة الأطراف إلى وقف الأعمال العدائية وإلى الاشتراك في جهود السلام.
    Lack of progress in that process threatens to unravel the cessation of hostilities. UN لذا، فإن عدم إحراز تقدم في هذه العملية يهدد بنسف وقف الأعمال العدائية.
    However, a number of unresolved issues, described in detail in the present report, continue to render the state of the cessation of hostilities precarious and to hinder an agreement on a permanent ceasefire between Lebanon and Israel. UN غير أنه لا يزال هناك عدد من المسائل التي لم تحل والمفصلة في هذا التقرير، تجعل حالة وقف الأعمال العدائية هشة وتعوق التوصل إلى اتفاق بشأن وقف دائم لإطلاق النار بين لبنان وإسرائيل.
    Until such time as the cessation of hostilities is solidified by a permanent ceasefire, the present calm in southern Lebanon will remain precarious. UN وإلى أن يتسنى ترسيخ وقف الأعمال العدائية بوقف دائم لإطلاق النار، سيظل الهدوء الذي يشهده حاليا جنوب لبنان هدوءاً هشاً.
    I urge the parties to continue to act with maximum restraint and to respect the cessation of hostilities and the Blue Line. UN وأحث الطرفين على مواصلة إبداء أقصى درجات ضبط النفس واحترام وقف الأعمال العدائية والخط الأزرق.
    I wish to reiterate the importance of such cooperation for the implementation of the Agreement on cessation of hostilities. UN وأود أن أكرر التأكيد على أهمية هذا التعاون من أجل تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Agreement on cessation of hostilities between the Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia and the Government of the State of Eritrea UN اتفاق وقف الأعمال العدائية بين حكومة جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية وحكومة دولة إريتريا
    We welcome the signing of the Agreement on cessation of hostilities between Ethiopia and Eritrea this year. UN ونرحب بالتوقيع على اتفاق وقف الأعمال العدائية بين إثيوبيا وإريتريا في هذا العام.
    The Committee welcomed the effective cessation of hostilities throughout the territory of the Republic of the Congo. UN أشادت اللجنة بفعالية وقف الأعمال العدائية على كامل الإقليم الكونغولي.
    Agreement on cessation of hostilities between the Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia and the Government of the State of Eritrea UN اتفاق وقف الأعمال العدائية بين حكومة جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية ودولة إريتريا
    Agreement on cessation of hostilities between the Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia and the Government of the State of Eritrea UN اتفاق وقف الأعمال العدائية بين حكومة جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية وحكومة دولة إريتريا
    This is not the only instance of Ethiopia's violation of the Agreement on cessation of hostilities. UN وليست هذه المرة الأولى التي تقوم فيها إثيوبيا بانتهاك اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    The Government of Eritrea remains committed to the Agreement on cessation of hostilities that it has signed and will continue to demonstrate restraint in spite of these provocations. UN ولا تزال إريتريا ملتزمة باتفاق وقف الأعمال العدائية الذي وقعته وستظل تبدي ضبط النفس على الرغم من هذه الاستفزازات.
    Since the cessation of hostilities, hundreds had been killed or wounded by unexploded bombs which had landed in civilian areas. UN ومنذ وقف الأعمال العدائية قتل المئات أو جرحوا بفعل القنابل غير المفجرة التي زرعت في المناطق المدنية.
    The United Nations calls on the non-signatory movements to cease hostilities and join the peace negotiations. UN وتدعو الأمم المتحدة الحركات غير الموقعة للاتفاق إلى وقف الأعمال العدائية والانضمام إلى مفاوضات السلام.
    I call on both parties to immediately cease hostilities and to begin dialogue as a first step towards the resumption of the peace process. UN وإني أدعو الطرفين إلى وقف الأعمال العدائية فورا والشروع في الحوار كمدخل لاستئناف عملية السلام.
    They urged the conflicting parties to immediately cease hostilities and seek political settlement through negotiations. UN وحثوا الأطراف المتنازعة على وقف الأعمال العدائية فورا، والسعي إلى تحقيق تسوية من خلال المفاوضات السياسية.
    They stressed that political dialogue would succeed only if it was fully inclusive and condemned the violations of the cessation-of-hostilities agreement. UN وشددوا على أن الحوار السياسي لا يمكن أن ينجح إلا إذا كان شاملا للجميع، وأدانوا انتهاكات اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Council members also condemned violent acts against the civilian population in Abyei and Southern Kordofan, and called on the parties to end hostilities and lift the restrictions placed on aid workers and the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS). UN وأدان أعضاء المجلس أيضا أعمال العنف ضد السكان المدنيين في أبيي وجنوب كردفان، ودعوا الطرفين إلى وقف الأعمال العدائية ورفع القيود المفروضة على عمال الإغاثة وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    They underlined the urgency of ceasing hostilities in order to allow the urgent delivery of humanitarian aid to the affected population, and called on the parties to respect their obligations to protect civilians. UN وأكدوا على الحاجة الملحة إلى وقف الأعمال العدائية من أجل السماح بإيصال المساعدات الإنسانية العاجلة إلى السكان المتضررين، ودعوا الأطراف إلى الوفاء بالتزاماتها بحماية المدنيين.
    In relation to South Sudan, Australia was concerned by the disregard for human rights shown by the political leadership and urged all parties there to immediately halt hostilities and commit to inclusive reconciliation. UN وفيما يتعلق بجنوب السودان، تشعر أستراليا بالقلق إزاء استهانة القيادة السياسية بحقوق الإنسان، وتحث جميع الأطراف في ذلك البلد على أن تبادر فورا إلى وقف الأعمال العدائية والالتزام بمصالحة تشمل كل الأطراف.
    Hence, on Friday, 16 February 1996, I met with the Foreign Minister of Cameroon in Kara, Togo, under the auspices of President Eyadema and we both signed a communiqué on behalf of our two Governments in which we agreed to stop hostilities in the Bakassi. UN ولهذا التقيت يوم الجمعة الموافق ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٦ بوزير خارجية الكاميرون في كارا، بتوغو، تحت رعاية الرئيس أياديما، ووقعنا معا بلاغا بالنيابة عن حكومتينا اتفقنا فيه على وقف اﻷعمال العدائية في باكاسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد