ويكيبيديا

    "وقف الإنتاج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cut-off
        
    • cease production
        
    • decommissioning
        
    • production was suspended
        
    • production shut down
        
    • closing the production
        
    • the FMCT
        
    • shutdown
        
    • the cutoff
        
    • the production ban
        
    • cut
        
    Effective verification of a production cut-off, however, also requires measures to ensure that there are no undeclared prohibited activities. UN بيد أن التحقق الفعال من وقف الإنتاج يقتضي أيضاً اتخاذ تدابير لضمان عدم وجود أنشطة محظورة غير معلن عنها.
    We support reactivating the Ad Hoc Committee on a cut-off treaty within the framework of the Conference on Disarmament and with a mandate to negotiate. UN ونؤيد تنشيط اللجنة المخصصة المعنية بمعاهدة وقف الإنتاج في إطار مؤتمر نزع السلاح وبولاية تفاوضية.
    We are obliged to recognize today that the cut-off will only marginally, very marginally, meet these non-proliferation expectations. UN ونحن مضطرون إلى الاعتراف اليوم بأن وقف الإنتاج لن يلبي إلا بشكل ضئيل جداً هذه التطلعات المتعلقة بمنع الانتشار.
    Further, AOC claims that, as a result of military operations by Iraqi forces, AOC had to cease production in the offshore PNZ from 17 January 1991 to 1 June 1991. UN وتدعي الشركة أيضاً أنها اضطرت نتيجة للعمليات العسكرية التي قامت بها القوات العراقية إلى وقف الإنتاج في المنطقة المحايدة البحرية في الفترة من 17 كانون الثاني/ يناير 1991 إلى 1 حزيران/يونيه 1991.
    With regard to activity data reported in CRF table 2(II).F ( " Amount of fluid remained in products at decommissioning " ), Parties should provide information on the amount of the chemical recovered (recovery efficiency) and other relevant information used in the emission estimation; UN :: ينبغي للأطراف، فيما يتعلق ببيانات الأنشطة المبلغ بها في جدول استمارة الإبلاغ الموحدة 2(II).F ( " Amount of fluid remained in products at decommissioning " ) (كمية السائل المتبقية في المنتجات لدى وقف الإنتاج)، أن تقدم معلومات عن كمية المواد الكيماوية المستردة (فعالية الاسترداد) وغير ذلك من معلومات ذات صلة مستخدمة في تقدير الإنبعاثات؛
    Where production was suspended or goods were undelivered and not sold to a third party, a relevant consideration under Governing Council decision 9 is whether the parties could have resumed the transaction after the cessation of hostilities and whether they have in fact resumed the transaction. / UN وفي حالة وقف الإنتاج أو عدم تسليم البضائع وعدم بيعها إلى طرف ثالث، يكون أحد الاعتبارات ذات الصلة بموجب مقرر مجلس الإدارة 9 هو ما إذا كان بإمكان الأطراف المتعاقدة استئناف الصفقة بعد توقف الأعمال الحربية، وما إذا كانت قد استؤنفت الصفقة فعلا(53).
    We hope that by facilitating progress on cut-off issues in the absence of formal negotiations, such informal work would pave the way for more rapid progress when formal negotiations begin in the Conference. UN ونأمل أنه، بتيسير إحراز تقدم بشأن مسائل وقف الإنتاج في غياب مفاوضات رسمية، سيمهد هذا العمل غير الرسمي السبيل لإحراز المزيد من التقدم السريع عندما تبدأ المفاوضات الرسمية في المؤتمر.
    29. On the other side of the argument, for a number of States a production cut-off is the only necessary measure to be taken at this point in time. UN 29- ومن ناحية أخرى، ذهب عدد من الدول إلى أن وقف الإنتاج هو التدبير اللازم الوحيد الذي يتعين اتخاذه في هذه المرحلة.
    Moreover, stockpiles could be so large that a production cut-off does not have any meaning since the countries involved could still produce any number of nuclear weapon (NW) they like. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكون حجم المخزونات كبيراً بحيث لا يكون وقف الإنتاج أمراً ذا معنى لأن البلدان المعنية تظل قادرة على إنتاج أي عدد تريده من الأسلحة النووية.
    A cut-off treaty is the next logical step on the multilateral arms-control agenda, and is essential if we are to advance the cause of nuclear non-proliferation. UN وتعتبر معاهـدة وقف الإنتاج الخطوة المنطقية التالية في جدول أعمال تحديد الأسلحة المتعدد الأطراف، كما تعتبر أساسية إذا أردنا النهوض بقضية عدم انتشار الأسلحة النووية.
    I recall that we would like to see the cut-off negotiations carried out by the Conference on Disarmament, which is the appropriate forum to do so. UN وأُذكر اللجنة بأننا نود أن تُجرى المفاوضات بشأن معاهدة وقف الإنتاج بمعرفة مؤتمر نزع السلاح، وهو المحفل الملائم للقيام بذلك.
    By the same token, the treaty should not be called a fissile material cut-off treaty (FMCT), implying a halt only in future production. UN ومن المنطلق ذاته، ينبغي ألا تسمَّى المعاهدة معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حتى لا يعني ذلك ضمنياً وقف الإنتاج في المستقبل وحسب.
    The outcome was the reaffirmation of our interest in negotiation of the " cut-off " in the Conference on Disarmament in Geneva. UN وكانت النتيجة إعادة تأكيد اهتمامنا بإجراء مفاوضات حول " وقف الإنتاج " في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    The " cut-off " remains, however, relevant in its nuclear disarmament dimension, to which my country remains committed. UN بيد أن " وقف الإنتاج " يظل وثيق الصلة فيما يتعلق ببعده المتعلق بنزع السلاح النووي ولا تزال بلادي ملتزمة به.
    Negative social impacts are expected for those countries producing and using the substance (e.g. Mexico, USA, Canada), assuming that facilities would need to cease production. UN 145- ومن المتوقع حدوث آثار اجتماعية سلبية لتلك الدول المنتجة والمستخدمة لهذه المادة (مثل المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية وكندا)، على افتراض أن المرافق الموجودة بها ستحتاج إلى وقف الإنتاج.
    With regard to activity data reported in CRF table 2(II).F ( " Amount of fluid remaining in products at decommissioning " ), Annex I Parties should provide in the NIR information on the amount of the chemical recovered (recovery efficiency) and other relevant information used in the emission estimation. UN فيما يتعلق ببيانات الأنشطة المبلغ عنها في الجدول 2(II).F في استمارة الإبلاغ الموحدة ( " كمية السائل المتبقية في المنتجات لدى وقف الإنتاج " )، ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم في تقرير الجرد الوطني معلومات عن كمية المواد الكيميائية المستردة (كفاءة الاسترداد) وغير ذلك من معلومات ذات صلة المستخدمة في تقدير الانبعاثات.
    Where production was suspended or goods were not delivered to the original buyer nor sold to a third party, a relevant consideration under Governing Council decision 9 is whether the parties could have resumed the transaction after the cessation of hostilities and whether they have in fact resumed the transaction. UN وفي حالة وقف الإنتاج أو عدم تسليم البضائع إلى المشتري الأصلي وعدم بيعها إلى طرف ثالث، يكون أحد الاعتبارات ذات الصلة بموجب مقرر مجلس الإدارة 9 اعتبار ما إذا كان بإمكان الأطراف المتعاقدة استئناف الصفقة بعد توقف الأعمال الحربية، وما إذا كانت الصفقة قد استؤنفت فعلا(53).
    production shut down UN وقف الإنتاج
    It could be discussed whether the costs for producers of C-PentaBDE of closing the production and eventually switch to production of other substances should be included in a cost benefit analysis. UN ويمكن أن تخضع للمناقشة مسألة ما إذا كان ينبغي أن تدرج في تحليل التكاليف/الفوائد تكاليف وقف الإنتاج والتحوّل في نهاية المطاف إلى إنتاج مواد أخرى التي يتكبدها منتجو الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري.
    In our view, earlier experience of CD negotiations could offer practical guidance for organizing the FMCT negotiations. UN وفي رأينا أن التجربة السابقة لمفاوضات المؤتمر قد توفر إرشادا عملياً في تنظيم المفاوضات بشأن معاهدة وقف الإنتاج.
    With oil revenues financing close to 98 per cent of public spending, the impact of the shutdown has been widespread. UN ولما كانت إيرادات النفط تشكِّل قرابة 98 في المائة من الإنفاق العام، فإن وقف الإنتاج كان له تأثير واسع.
    Article I.1 sets out the cutoff obligations of the Treaty. UN المادة الأولى -1 تحدد هذه المادة التزامات وقف الإنتاج المنصوص عليها في المعاهدة.
    I only want to recall what I said yesterday: that China supports the purposes and objectives of the production ban treaty. UN وأود الآن فقط التذكير بما قلته بالأمس وهو: إن الصين تدعم أغراض وأهداف معاهدة وقف الإنتاج.
    Why is a cut—off treaty worth pursuing at this time? UN فلم تستحق معاهدة وقف اﻹنتاج متابعتها في هذا الوقت؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد