Effective verification of a production cut-off, however, also requires measures to ensure that there are no undeclared prohibited activities. | UN | بيد أن التحقق الفعال من وقف الإنتاج يقتضي أيضاً اتخاذ تدابير لضمان عدم وجود أنشطة محظورة غير معلن عنها. |
We support reactivating the Ad Hoc Committee on a cut-off treaty within the framework of the Conference on Disarmament and with a mandate to negotiate. | UN | ونؤيد تنشيط اللجنة المخصصة المعنية بمعاهدة وقف الإنتاج في إطار مؤتمر نزع السلاح وبولاية تفاوضية. |
We are obliged to recognize today that the cut-off will only marginally, very marginally, meet these non-proliferation expectations. | UN | ونحن مضطرون إلى الاعتراف اليوم بأن وقف الإنتاج لن يلبي إلا بشكل ضئيل جداً هذه التطلعات المتعلقة بمنع الانتشار. |
Further, AOC claims that, as a result of military operations by Iraqi forces, AOC had to cease production in the offshore PNZ from 17 January 1991 to 1 June 1991. | UN | وتدعي الشركة أيضاً أنها اضطرت نتيجة للعمليات العسكرية التي قامت بها القوات العراقية إلى وقف الإنتاج في المنطقة المحايدة البحرية في الفترة من 17 كانون الثاني/ يناير 1991 إلى 1 حزيران/يونيه 1991. |
With regard to activity data reported in CRF table 2(II).F ( " Amount of fluid remained in products at decommissioning " ), Parties should provide information on the amount of the chemical recovered (recovery efficiency) and other relevant information used in the emission estimation; | UN | :: ينبغي للأطراف، فيما يتعلق ببيانات الأنشطة المبلغ بها في جدول استمارة الإبلاغ الموحدة 2(II).F ( " Amount of fluid remained in products at decommissioning " ) (كمية السائل المتبقية في المنتجات لدى وقف الإنتاج)، أن تقدم معلومات عن كمية المواد الكيماوية المستردة (فعالية الاسترداد) وغير ذلك من معلومات ذات صلة مستخدمة في تقدير الإنبعاثات؛ |
Where production was suspended or goods were undelivered and not sold to a third party, a relevant consideration under Governing Council decision 9 is whether the parties could have resumed the transaction after the cessation of hostilities and whether they have in fact resumed the transaction. / | UN | وفي حالة وقف الإنتاج أو عدم تسليم البضائع وعدم بيعها إلى طرف ثالث، يكون أحد الاعتبارات ذات الصلة بموجب مقرر مجلس الإدارة 9 هو ما إذا كان بإمكان الأطراف المتعاقدة استئناف الصفقة بعد توقف الأعمال الحربية، وما إذا كانت قد استؤنفت الصفقة فعلا(53). |
We hope that by facilitating progress on cut-off issues in the absence of formal negotiations, such informal work would pave the way for more rapid progress when formal negotiations begin in the Conference. | UN | ونأمل أنه، بتيسير إحراز تقدم بشأن مسائل وقف الإنتاج في غياب مفاوضات رسمية، سيمهد هذا العمل غير الرسمي السبيل لإحراز المزيد من التقدم السريع عندما تبدأ المفاوضات الرسمية في المؤتمر. |
29. On the other side of the argument, for a number of States a production cut-off is the only necessary measure to be taken at this point in time. | UN | 29- ومن ناحية أخرى، ذهب عدد من الدول إلى أن وقف الإنتاج هو التدبير اللازم الوحيد الذي يتعين اتخاذه في هذه المرحلة. |
Moreover, stockpiles could be so large that a production cut-off does not have any meaning since the countries involved could still produce any number of nuclear weapon (NW) they like. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكون حجم المخزونات كبيراً بحيث لا يكون وقف الإنتاج أمراً ذا معنى لأن البلدان المعنية تظل قادرة على إنتاج أي عدد تريده من الأسلحة النووية. |
A cut-off treaty is the next logical step on the multilateral arms-control agenda, and is essential if we are to advance the cause of nuclear non-proliferation. | UN | وتعتبر معاهـدة وقف الإنتاج الخطوة المنطقية التالية في جدول أعمال تحديد الأسلحة المتعدد الأطراف، كما تعتبر أساسية إذا أردنا النهوض بقضية عدم انتشار الأسلحة النووية. |
I recall that we would like to see the cut-off negotiations carried out by the Conference on Disarmament, which is the appropriate forum to do so. | UN | وأُذكر اللجنة بأننا نود أن تُجرى المفاوضات بشأن معاهدة وقف الإنتاج بمعرفة مؤتمر نزع السلاح، وهو المحفل الملائم للقيام بذلك. |
By the same token, the treaty should not be called a fissile material cut-off treaty (FMCT), implying a halt only in future production. | UN | ومن المنطلق ذاته، ينبغي ألا تسمَّى المعاهدة معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حتى لا يعني ذلك ضمنياً وقف الإنتاج في المستقبل وحسب. |
The outcome was the reaffirmation of our interest in negotiation of the " cut-off " in the Conference on Disarmament in Geneva. | UN | وكانت النتيجة إعادة تأكيد اهتمامنا بإجراء مفاوضات حول " وقف الإنتاج " في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
The " cut-off " remains, however, relevant in its nuclear disarmament dimension, to which my country remains committed. | UN | بيد أن " وقف الإنتاج " يظل وثيق الصلة فيما يتعلق ببعده المتعلق بنزع السلاح النووي ولا تزال بلادي ملتزمة به. |
Negative social impacts are expected for those countries producing and using the substance (e.g. Mexico, USA, Canada), assuming that facilities would need to cease production. | UN | 145- ومن المتوقع حدوث آثار اجتماعية سلبية لتلك الدول المنتجة والمستخدمة لهذه المادة (مثل المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية وكندا)، على افتراض أن المرافق الموجودة بها ستحتاج إلى وقف الإنتاج. |
With regard to activity data reported in CRF table 2(II).F ( " Amount of fluid remaining in products at decommissioning " ), Annex I Parties should provide in the NIR information on the amount of the chemical recovered (recovery efficiency) and other relevant information used in the emission estimation. | UN | فيما يتعلق ببيانات الأنشطة المبلغ عنها في الجدول 2(II).F في استمارة الإبلاغ الموحدة ( " كمية السائل المتبقية في المنتجات لدى وقف الإنتاج " )، ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم في تقرير الجرد الوطني معلومات عن كمية المواد الكيميائية المستردة (كفاءة الاسترداد) وغير ذلك من معلومات ذات صلة المستخدمة في تقدير الانبعاثات. |
Where production was suspended or goods were not delivered to the original buyer nor sold to a third party, a relevant consideration under Governing Council decision 9 is whether the parties could have resumed the transaction after the cessation of hostilities and whether they have in fact resumed the transaction. | UN | وفي حالة وقف الإنتاج أو عدم تسليم البضائع إلى المشتري الأصلي وعدم بيعها إلى طرف ثالث، يكون أحد الاعتبارات ذات الصلة بموجب مقرر مجلس الإدارة 9 اعتبار ما إذا كان بإمكان الأطراف المتعاقدة استئناف الصفقة بعد توقف الأعمال الحربية، وما إذا كانت الصفقة قد استؤنفت فعلا(53). |
production shut down | UN | وقف الإنتاج |
It could be discussed whether the costs for producers of C-PentaBDE of closing the production and eventually switch to production of other substances should be included in a cost benefit analysis. | UN | ويمكن أن تخضع للمناقشة مسألة ما إذا كان ينبغي أن تدرج في تحليل التكاليف/الفوائد تكاليف وقف الإنتاج والتحوّل في نهاية المطاف إلى إنتاج مواد أخرى التي يتكبدها منتجو الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري. |
In our view, earlier experience of CD negotiations could offer practical guidance for organizing the FMCT negotiations. | UN | وفي رأينا أن التجربة السابقة لمفاوضات المؤتمر قد توفر إرشادا عملياً في تنظيم المفاوضات بشأن معاهدة وقف الإنتاج. |
With oil revenues financing close to 98 per cent of public spending, the impact of the shutdown has been widespread. | UN | ولما كانت إيرادات النفط تشكِّل قرابة 98 في المائة من الإنفاق العام، فإن وقف الإنتاج كان له تأثير واسع. |
Article I.1 sets out the cutoff obligations of the Treaty. | UN | المادة الأولى -1 تحدد هذه المادة التزامات وقف الإنتاج المنصوص عليها في المعاهدة. |
I only want to recall what I said yesterday: that China supports the purposes and objectives of the production ban treaty. | UN | وأود الآن فقط التذكير بما قلته بالأمس وهو: إن الصين تدعم أغراض وأهداف معاهدة وقف الإنتاج. |
Why is a cut—off treaty worth pursuing at this time? | UN | فلم تستحق معاهدة وقف اﻹنتاج متابعتها في هذا الوقت؟ |