ويكيبيديا

    "وقف اﻷعمال الحربية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cessation of hostilities
        
    • cessation of the hostilities
        
    • Cessation-of-Hostilities
        
    It could be most useful when, as a temporary measure, it contributed to the maintenance of a ceasefire or a cessation of hostilities. UN وقد تصبح أكثر فائدة عندما تساهم، بوصفها تدبيرا مؤقتا، في اﻹبقاء على وقف إطلاق النار أو وقف اﻷعمال الحربية.
    The priorities now are a cessation of hostilities and the start of a meaningful political process. UN وتتمثل اﻷولويات في الوقت الحاضر في وقف اﻷعمال الحربية والبدء في عملية سياسية ذات جدوى.
    1. Calls for an immediate cessation of hostilities by all parties; UN ١ - يدعـو جميع اﻷطراف إلى وقف اﻷعمال الحربية فورا؛
    1. Calls for an immediate cessation of hostilities by all parties; UN ١ - يدعـو جميع اﻷطراف إلى وقف اﻷعمال الحربية فورا؛
    Consistent with the views of other Panels, the Panel considers that notwithstanding the fact that Iraq's invasion and occupation of Kuwait ended on 2 March 1991, the economic consequences of the invasion and occupation did not end immediately after the cessation of the hostilities. UN 51- وتمشياً مع آراء أفرقة أخرى، فإن الفريق يعتبر أنه على الرغم من أن غزو العراق واحتلاله للكويت انتهى في 2 آذار/مارس 1991، إلا أن العواقب الاقتصادية للغزو والاحتلال لم تنته فور وقف الأعمال الحربية.
    In addition, the Government of Burundi has requested Tanzania to help in efforts towards the cessation of hostilities in the framework of the Arusha talks. UN وبالاضافة إلى ذلك، طلبت حكومة بوروندي إلى تنزانيا مساعدتها في الجهود الرامية إلى وقف اﻷعمال الحربية في إطار محادثات أروشا.
    Ultimately, the cessation of hostilities I propose above is a prelude to a lasting political solution to the crisis, which can only be achieved through diplomacy. UN وأخيرا، فإن وقف اﻷعمال الحربية الذي أقترحه في هذا المقام ما هو إلا بداية لتسوية سياسية دائمة لﻷزمة لا يمكن أن تتحقق إلا بالوسائل الدبلوماسية.
    1. cessation of hostilities throughout Sierra Leone UN ١ - وقف اﻷعمال الحربية في جميع أنحاء سيراليون
    14. Reiterates its pressing need to mobilize and sensitize the international community, particularly countries supporting UNITA, to ensure the cessation of hostilities in Angola with the view to attaining a political and peaceful solution to the conflict; UN ١٤ - يكرر اﻹعراب عن الحاجة الماسة الى تعبئة المجتمع الدولي وإرهاف حسه، ولا سيما البلدان التي تدعم " يونيتا " ، لضمان وقف اﻷعمال الحربية في أنغولا بغية التوصل الى حل سياسي وسلمي للنزاع؛
    69. The failure to settle these claims more than half a century after the cessation of hostilities is a testament to the degree to which the lives of women continue to be undervalued. UN ٩٦- وإن عدم تسوية هذه المطالبات بعد أكثر من نصف قرن على وقف اﻷعمال الحربية هو دليل على مدى الاستمرار في الاستهانة بحياة هؤلاء النساء.
    “Mines can be described as combatants that never miss a shot, that attack indiscriminately, that carry concealed weapons and that victimize people long after the cessation of hostilities. UN " يمكـــن وصف اﻷلغام بأنها أشبـــه بمقاتلين لا يخطئــــون الهــدف قط، مقاتلين يهاجمون الناس بصورة عشوائية ويحملون أسلحة خفيفة ويروح الناس ضحيتها لفترة طويلة بعد وقف اﻷعمال الحربية.
    " 6. Strongly condemns the self-proclaimed Bosnian Serb authorities for gravely violating the cessation of hostilities Agreement concluded on 31 December 1994, as exemplified in the safe area of Bihac; UN ٦- تدين بقوة سلطات صرب البوسنه التي نصبت نفسها بنفسها لانتهاكها الخطير لاتفاق وقف اﻷعمال الحربية الذي عقد في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، كما حدث مثلا في منطقة بيهاتس اﻵمنة؛
    This detention, however, was shown to have occurred either after the cessation of hostilities or not as a result of acts or actions by officials, employees or agents of the Government of Iraq or its controlled entities.It was observed that these claimants generally indicated departure dates from Kuwait after 2 March 1991. UN إلا أنه تبين أن هذا الاحتجاز حدث إما بعد وقف اﻷعمال الحربية أو أنه لم يكن نتيجة ﻷفعال أو تدابير اتخذها مسؤولون أو مستخدمون أو وكلاء تابعون لحكومة العراق أو كيانات تخضع لسيطرتها)٥٥(.
    It ordered Cameroonian and Nigerian armed forces to withdraw to the positions they had occupied before the 3 February clashes and requested both parties to observe the agreement reached at Kara for the cessation of hostilities. UN كما أمرت القوات المسلحة للكاميرون ونيجيريا بالانسحاب إلى المواقع التي كانت تحتلها قبل المصادمات التي وقعت في ٣ شباط/ فبراير، وطلبت إلى الطرفين أن يحترما الاتفاق الذي تم التوصل إليه في كارا بشأن وقف اﻷعمال الحربية.
    29. It is imperative that after their declaration of the cessation of hostilities as of 22 November 1994, the Government and UNITA meticulously implement the cease-fire on the ground; otherwise, the whole peace process could unravel again. UN ٢٩ - ومن اللازم أن تقوم الحكومة ويونيتا، بعد إعلانهما عن وقف اﻷعمال الحربية اعتبارا من ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، بتنفيذ وقف إطلاق النار على اﻷرض بكل دقة؛ وإلا، فإن عملية السلم بأكملها قد تنحل مرة أخرى.
    " The Council supports this mission, which is due to leave Geneva soon, and urges all Afghans to assist it in carrying out its mandate and thus promote a cessation of hostilities, the resumption of humanitarian aid and the restoration of peace in Afghanistan. " UN " ويؤيد المجلس هذه البعثة، المقرر أن تغادر جنيف في أقرب وقت، ويحث جميع اﻷفغان على مساعدتها على الاضطلاع بولايتها، مما يشجع على وقف اﻷعمال الحربية واستئناف المعونة اﻹنسانية وإعادة السلم في أفغانستان. " ــ ــ ــ ــ ــ
    (b) The immediate cessation of hostilities; UN )ب( وقف اﻷعمال الحربية فورا؛
    909. Although the cessation of hostilities had been agreed for four months, fighting in the Bihać area never ceased, and those elements of the agreement which could have secured a more stable cease-fire, such as the creation of buffer zones and the interpositioning of UNPROFOR troops along the confrontation line, could not be implemented for lack of cooperation by the parties. UN ٩٠٩ - ورغم الاتفاق على وقف اﻷعمال الحربية لمدة أربعة أشهر، فإن القتال لم يتوقف على الاطلاق في منطقة بيهاتش؛ ونظرا لانعدام التعاون من جانب اﻷطراف، لم يكن من الممكن تنفيذ عناصر الاتفاق التي كان من شأنها أن تضمن وقف اطلاق النار بصورة أكثر استقرارا، مثل انشاء مناطق عازلة، ونشر قوات اﻷمم المتحدة على طول خط المواجهة بين اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد