ويكيبيديا

    "وقف تدفق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stem the flow
        
    • stop the flow
        
    • halt the flow
        
    • stemming the flow
        
    • the flow of
        
    • stopping the flow
        
    • stem a flood
        
    • stem the outflow
        
    However, cooperation at the international level is essential if we are to stem the flow of illicit weapons and reduce their devastating impact on peoples' lives. UN لكن التعاون على الصعيد الدولي أمر أساسي إذا أردنا وقف تدفق الأسلحة غير المشروعة والحد من آثارها المدمرة على حياة الناس.
    It was also critical to stem the flow of small arms and landmines, the human cost of which made them true weapons of mass destruction. UN ومن المهم أيضاً وقف تدفق الأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية، التي تجعل منها الخسائر البشرية أسلحة دمار شامل حقيقية.
    Legislation had been enacted, and state and federation bodies had stepped up cooperation in order to stem the flow of drugs. UN وقد سنت تشريعات وزادت هيئات الولايات والهيئات الاتحادية من التعاون من أجل وقف تدفق المخدرات.
    :: Encourage local investment in developing countries to stop the flow of employable people from their own countries UN :: تشجيع الاستثمارات المحلية في البلدان النامية، من أجل وقف تدفق القادرين على العمل إلى خارج بلدانهم
    Participants also showed a keen interest in collective action to curb or halt the flow of arms and ammunition into Afghanistan. UN كما أبدى المشتركون اهتماما شديدا بالعمل الجماعي لتقييد أو وقف تدفق اﻷسلحة والذخائر في أفغانستان.
    We consider our mission to be one of stemming the flow of drugs by all possible means, in close cooperation with the members of the anti-narcotics coalition. UN ونرى أن مهمتنا تتمثل في وقف تدفق المخدرات بجميع الوسائل الممكنة، بتعاون وثيق مع أعضاء ائتلاف مكافحة المخدرات.
    the flow of essential staff away from the Tribunal needs to be stemmed now. UN وتقوم الحاجة إلى وقف تدفق الموظفين الأساسيين إلى خارج المحكمة الآن.
    For its part, the United Nations will continue to play its advocacy role in stopping the flow of illicit weapons. UN ومن ناحيتها سوف تواصل الأمم المتحدة القيام بدور الدعوة إلى وقف تدفق الأسلحة غير المشروعة.
    Although States have made considerable progress in this area, some may need to strengthen their abilities to stem the flow of foreign terrorist fighters moving through their territories. UN ورغم أن الدول قد أحرزت تقدما كبيرا في هذا المجال، فإن بعض الدول قد يحتاج إلى تعزيز قدراته على وقف تدفق المقاتلين الإرهابيين الأجانب الذين يمرون عبر أراضيه.
    In these and other areas relating to countering violent extremism, significant gaps in State practice hinder States' capacities to stem the flow of foreign terrorist fighters. UN وفي هذه المجالات وفي مجالات أخرى ذات صلة بمكافحة التطرف العنيف، فإن الثغرات الكبرى في ممارسات الدول تعيق قدراتها على وقف تدفق المقاتلين الإرهابيين الأجانب.
    States will therefore need to address gaps in their compliance with human rights obligations in order to limit radicalization and help to stem the flow of foreign terrorist fighters across international borders. UN وبالتالي، يتعين على الدول أن تسد الثغرات في الامتثال لالتزاماتها بموجب حقوق الإنسان من أجل الحد من التطرف والمساعدة على وقف تدفق المقاتلين الإرهابيين الأجانب عبر الحدود الدولية.
    In view of the movements of Al-Shabaab, the African Union is envisaging to work with IGAD member States on a joint border patrol and control initiative to stem the flow of foreign fighters and other criminals. UN وفي جهد وثيق الصلة بتحركات الشباب، يتوخى الاتحاد الأفريقي العمل مع الدول الأعضاء في الإيغاد بشأن مبادرة مشتركة لتسيير دورات حدودية ومراقبة الحدود من أجل وقف تدفق المقاتلين الأجانب والمجرمين الآخرين.
    The inability of the Government of Yemen to stem the flow of weapons across the Gulf of Aden has long been, and is likely to remain, a key obstacle to the restoration of peace and security to Somalia. UN كما أن عدم قدرة حكومة اليمن على وقف تدفق الأسلحة عبر خليج عدن كان من المرجح أن يظل لفترة طويلة عقبة رئيسية أمام استعادة السلام والأمن في الصومال.
    Cooperation at the international level is essential, however, if we are to stem the flow of illicit weapons and reduce their devastating impact on people's lives. UN ولكن التعاون على المستوى الدولي أمر ضروري إذا أردنا وقف تدفق الأسلحة غير المشروعة والحد من آثارها المدمرة على حياة البشر.
    The charter of JTF sets out mechanisms for the exchange of intelligence information, coordination of plans to stem the flow of illegal migrants and the pursuit of criminal elements involved in human trafficking. UN ويحدد ميثاق هذه الفرقة آليات لتبادل المعلومات الاستخبارية وتنسيق الخطط الرامية إلى وقف تدفق المهاجرين غير الشرعيين وملاحقة العناصر الإجرامية الذين يشاركون في الاتجار بالبشر.
    It is why we are helping establish an international coalition against genocide to bring nations together to stop the flow of money and arms to those who commit crimes against humanity. UN وهذا هو السبب الذي يجعلنا نساعد على إنشاء تحالف دولي ضد جريمة إبادة اﻷجناس لجمع الدول من أجل وقف تدفق اﻷموال واﻷسلحة الى من يرتكبون الجرائم ضد اﻹنسانية.
    The Secretary-General had therefore called on the Lebanese Government and armed forces to stop the flow of weapons to Hizbullah. UN ولذلك دعا الأمين العام الحكومة والقوات المسلحة اللبنانية إلى وقف تدفق الأسلحة إلى حزب الله.
    These resources will help our friends stop the flow of drugs at the source. UN وهذه الموارد ستساعد أصدقاءنا على وقف تدفق المخدرات عند المنبع.
    African Governments continue to be committed to the objectives that guided the creation of the Kimberley Process Certification Scheme, which were to halt the flow of rough diamonds used by rebels to finance armed conflicts with the purpose of subverting legitimate governance. UN وما زالت الحكومات الأفريقية ملتزمة بالهدف الذي وجه إنشاء عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، والمتمثلة في وقف تدفق الماس الخام الذي يستخدمه المتمردون لتمويل الصراعات المسلحة بهدف تقويض الحكم الشرعي.
    40. Although virtually all Governments report that they seek to halt the flow of undocumented migrants, many do not implement policies or programmes to control the entry or stay of migrants. UN ٠٤ - وبالرغم من أن معظم الحكومات تبلغ بالفعل أنها تسعى إلى وقف تدفق المهاجرين بدون وثائق، فإن عدد كبير منها لا ينفذ السياسات أو البرامج الرامية إلى مراقبة دخول أو إقامة المهاجرين.
    (i) stemming the flow of illegal migrants towards North America; UN `١` وقف تدفق المهاجرين بصورة غير قانونية إلى شمال أمريكا؛
    30. The Kimberley Process Certification Scheme has been implemented for 12 years and has played an important role in stemming the flow of conflict diamonds. UN ٣٠ - يُنَفَذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ منذ 12 عاما، وأدى دورا هاما في وقف تدفق الماس الممول للنزاعات.
    Bearing in mind that stopping the flow of illegal firearms between those criminal organizations involved in drug trafficking is essential to limiting the violence that has claimed numerous human lives, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وقف تدفق الأسلحة النارية غير المشروعة بين المنظمات الإجرامية الضالعة في الاتجار بالمخدرات أمر أساسي للحد من العنف الذي تسبَّب في إزهاق العديد من الأرواح،
    His Government also asked for the return of the Coast Guard to help to stem a flood of illegal immigrants, and advocates for a permanent presence of the United States Customs and Border Patrol on the Islands.3 UN وطلبت حكومته أيضا عودة حرس السواحل من أجل المساعدة على وقف تدفق المهاجرين بصورة غير شرعية، وأعربت عن تأييدها لتحقيق وجود دائم في الجزر لإدارة الجمارك ودوريات الحدود التابعة للولايات المتحدة(33).
    The meeting brought together representatives of 60 nations, who agreed on the urgent need to stem the outflow of people, assist those in need and provide support to neighbouring countries which are hosting refugees. UN وضم الاجتماع ممثلين عن 60 دولة واتفقوا على وجود حاجة ماسة إلى وقف تدفق الأشخاص إلى خارج العراق ومساعدة المحتاجين منهم وتقديم الدعم إلى البلدان المجاورة التي تستضيف اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد