ويكيبيديا

    "وقف لإطلاق النار في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a ceasefire in
        
    • a ceasefire at
        
    • a ceasefire on
        
    • a cease-fire
        
    • cease-fire in
        
    This declaration could follow a ceasefire in Mogadishu or constitute an outcome of the reconciliation process. UN ويمكن أن يأتي هذا الإعلان على إثر وقف لإطلاق النار في مقديشو أو أن يكون نتيجة لعملية المصالحة.
    China advocates the achievement of a ceasefire in the Libyan Arab Jamahiriya as soon as possible, in order to prevent even more civilian casualties and even greater humanitarian suffering, and calls upon all parties concerned to resolve the crisis in the Libyan Arab Jamahiriya peacefully through negotiation and consultation. UN وتدعو الصين إلى تحقيق وقف لإطلاق النار في الجماهيرية العربية الليبية في أقرب وقت ممكن من أجل تفادي وقوع المزيد من الضحايا في صفوف المدنيين ومعاناة إنسانية أعظم، وتهيب بجميع الأطراف المعنية أن تحل الأزمة في الجماهيرية العربية الليبية بالطرق السلمية من خلال التفاوض والتشاور.
    There are indicators that prove the success of a mediation process, such as the achievement of a ceasefire in conflict situations, a cessation of hostilities, or the conclusion of an agreement between the opposing parties. UN وثمة مؤشرات على نجاح عملية الوساطة، كالتوصل إلى وقف لإطلاق النار في حالات النـزاع، أو وقف الأعمال العدائية، أو إبرام اتفاق بين الأطراف المتنازعة.
    General Nkunda called a ceasefire at the end of October 2008, but reports of fighting continued. UN ودعا الجنرال نكوندا إلى وقف لإطلاق النار في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2008، غير أن التقارير تشير إلى استمرار القتال.
    The adoption of the settlement plan was followed by a ceasefire on the ground, which the Kingdom of Morocco has scrupulously respected. UN وتبع اعتماد خطة التسوية وقف لإطلاق النار في الميدان، وقد التزمت به المملكة المغربية التزاما شديدا.
    In this situation, I regretfully have concluded that there is no prospect of a cease-fire being agreed upon in the coming days. UN وفي هذه الحالة، انتهيت، مع اﻷسف، إلى أنه ليس ثمة احتمال للاتفاق على وقف ﻹطلاق النار في اﻷيام القادمة.
    The Mission was able to obtain a cease-fire in Kabul for 10 days. UN وتمكنت البعثة من تحقيق وقف ﻹطلاق النار في كابول لمدة ١٠ أيام.
    In the past few days, with the announcement of a ceasefire in Gaza, we have had a glimmer of hope that the latest round of hostilities might give way to a period of calm. UN وفي الأيام القليلة الماضية، ومع إعلان وقف لإطلاق النار في غزة، لاحت لنا بارقة أمل بإمكانية أن تفسح الجولة الأخيرة من أعمال القتال المجال لفترة من الهدوء.
    These alternated with attempts to set in place a ceasefire in Gaza and to restore an Israeli-Palestinian dialogue as well as a broader regional dialogue. UN وتواترت مع هذه الأحداث محاولات للتوصل إلى وقف لإطلاق النار في غزة واستئناف الحوار الفلسطيني - الإسرائيلي إلى جانب إجراء حوار إقليمي أوسع نطاقا.
    48. In its report, the Security Council mission considered that the installation of the Congolese transitional Government and the successful conclusion of a ceasefire in Burundi could clear the way for the possible convening of an international conference on the Great Lakes region. UN 48 - رأت بعثة مجلس الأمن في تقريرها أنّ تنصيب الحكومة الكونغولية الانتقالية والنجاح في التوصل إلى وقف لإطلاق النار في بوروندي يمكن أن يمهدا السبيل أمام إمكانية عقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى.
    25. The mission further judges that the installation of the Congolese transitional Government and the successful conclusion of a ceasefire in Burundi could clear the way for the possible convening of an international conference on the Great Lakes Region, whose objective should be carefully defined and well prepared. UN 25 - وتعتقد البعثة كذلك أن تنصيب الحكومة الانتقالية الكونغولية والنجاح في إبرام وقف لإطلاق النار في بوروندي يمكن أن يمهد السبيل لإمكانية عقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى ينبغي تحديد هدفه بدقة وإعداده إعدادا جيدا.
    3. The Regional Summit received a report by Deputy President Jacob Zuma on the outcome of the endeavours he has undertaken in the search for a ceasefire in Burundi, since the eighteenth Regional Summit, held in Dar es Salaam on 6 and 7 October 2002. UN 3 - وتلقى مؤتمر القمة الإقليمي تقريرا أعده نائب الرئيس جاكوب زوما عن نتائج المساعي التي قام بها من أجل التوصل إلى وقف لإطلاق النار في بوروندي، منذ مؤتمر القمة الإقليمي الثامن عشر، الذي عقد في دار السلام يومي 6 و 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    As a result, with the support of President Mahmoud Abbas and the Egyptian Government, a ceasefire in Gaza has been agreed upon and will take effect early tomorrow morning, Thursday, 19 June 2008 (Palestine time). UN ونتيجة لذلك، وبدعم من الرئيس محمود عباس والحكومة المصرية، تم الاتفاق على وقف لإطلاق النار في غزة سيبدأ سريانه في الصباح الباكر غدا، الخميس، 19 حزيران/يونيه 2008 (بتوقيت فلسطين).
    Her country welcomed the creation of a transparent, credible process to review all remaining cases of political prisoners, the Government's commitment to reach a ceasefire in Kachin State and facilitate access for international humanitarian organizations, and its announcement that it would become a full member of the Open Government Partnership by 2016. UN وأعربت عن ترحيب بلدها بإنشاء عملية تتسم بالشفافية والمصداقية لمراجعة جميع القضايا المتبقية المتعلقة بالسجناء السياسيين، وبالتزام الحكومة بالتوصل إلى وقف لإطلاق النار في ولاية كاشين، وتيسير سبل الوصول أمام المنظمات الإنسانية الدولية، وبما أعلنته الحكومة من أنها ستصبح عضوا كامل العضوية في الشراكة الحكومية المفتوحة بحلول عام 2016.
    Following the declaration of a ceasefire in December 2002 and the development of an exploratory phase aimed at bringing togethering at nearing the Government and the United Self-Defence Groups of Colombia (AUC), the Santa Fe de Ralito Agreement was signed on 15 15 July 2003. UN وفي أعقاب إعلان وقف لإطلاق النار في كانون الأول/ديسمبر 2002 وتحديد مرحلة استكشافية ترمي إلى الجمع ما بين الحكومة والمجموعات الموحدة الكولومبية للدفاع عن النفس، وُقِّع في 15 تموز/يوليه 2003 اتفاق " سانتا في دي راليتو " .
    In light of the press statement issued earlier today by the Ukrainian State Commission for the Investigation of the Circumstances of the Malaysia Airlines Boeing 777 Crash, I have been instructed by my Government to clarify that the decision of the President of Ukraine to maintain a ceasefire in the immediate area surrounding the crash site of flight MH17 remains in force. UN في ضوء البيان الصحفي الذي أصدرته في وقت سابق اليوم اللجنة الحكومية الأوكرانية المعنية بالتحقيق في ظروف تحطم طائرة بوينغ 777 التابعة للخطوط الجوية الماليزية، تلقيت تعليمات من حكومة بلدي كي أُوضح أن قرار رئيس أوكرانيا الإبقاء على وقف لإطلاق النار في المنطقة المحيطة مباشرة بموقع تحطم طائرة الرحلة MH17 ما زال ساريا.
    General Nkunda called a ceasefire at the end of October 2008, but reports of fighting continued. UN ودعا الجنرال نكوندا إلى وقف لإطلاق النار في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2008، غير أن التقارير تشير إلى استمرار القتال.
    The European Union finally repeats its support for South Africa's efforts at mediation and the regional initiative for Burundi. It supports the undertaking by the countries of the subregion, in particular by the United Republic of Tanzania, to bring an end to the violence and to achieve a ceasefire at the earliest possible date for the greatest good of Burundi and the whole region. UN وأخيرا، يعرب الاتحاد الأوروبي عن دعمه المتجدد لما تبذله جنوب أفريقيا من جهود للوساطة، ولصالح المبادرة الإقليمية، ويعرب عن دعمه للجهود التي تبذلها بلدان المنطقة دون الإقليمية، لا سيما جمهورية تنـزانيا المتحدة، لإنهاء العنف وتحقيق وقف لإطلاق النار في أقرب وقت ممكن بما يعود بالخير على بوروندي والمنطقة بكاملها.
    A breakthrough was achieved recently with the joint announcement of a ceasefire on 26 May and the return in Bujumbura of the head of PALIPEHUTU-FNL on 30 May 2008. UN وتحقق مؤخرا إنجازٌ كبير بفضل الإعلان المشترك عن وقف لإطلاق النار في 26 أيار/مايو وعودة رئيس حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية إلى بوجومبورا في 30 أيار/مايو 2008.
    It nevertheless points out that unless the deployment of these forces is authorized under Chapter VII of the Charter of the United Nations (strengthening of peace), a ceasefire on the ground remains a prerequisite. UN إلا أنها توجه الانتباه إلى أنه ما لم يؤذن بنشر هذه القوات بموجب الفصل 7 من ميثاق الأمم المتحدة (تعزيز السلم الدولي)، فإن التوصل إلى وقف لإطلاق النار في الميدان يبقى شرطا مسبقا.
    The Mission was able to obtain a cease-fire in Kabul for 10 days. UN وتمكنت البعثة من تحقيق وقف ﻹطلاق النار في كابول لمدة ١٠ أيام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد