ويكيبيديا

    "وقف هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stop this
        
    • stop that
        
    • stopping this
        
    • halt this
        
    • cease this
        
    • reverse this
        
    • end such
        
    • curb this
        
    • arresting this
        
    • cessation of such
        
    • cessation of this
        
    • stop it
        
    • stopped
        
    • a moratorium
        
    • interruption of this
        
    So, how do we stop this thing from rising? Open Subtitles لذا، كيف يمكننا وقف هذا الشيء من الارتفاع؟
    But until then, you stop this whining and get on your feet. Open Subtitles لكن حتى ذلك الحين، عليك وقف هذا الأنين، وتقفين على قدميك
    Our aim is to stop this momentum, and despite the challenges we continue to make important strides in the fight against terrorism. UN وهدفنا هو وقف هذا الزخم وعلى الرغم من التحديات، فإننا نواصل قطع خطوات هامة في مكافحة الإرهاب.
    All right, get out of here. I'm gonna try to stop that thing. Open Subtitles حسناً، ارحلوا من هنا سأحاول وقف هذا الشيء
    Jamaica is of the view that stopping this epidemic will take more than any one country can grapple with. UN وترى جامايكا أن وقف هذا الوباء سيتطلب ما لا يمكن أن يوفره بلد واحد.
    In recent years the Nigerian Immigration Service has attempted to stop this form of trafficking and has carried out several raids on trafficking rings. UN وخلال السنوات اﻷخيرة، حاولت دائرة الهجرة النيجيرية وقف هذا الشكل من الاتجار وقامت بعدة مداهمات لشبكات الاتجار.
    We must stop this trend and reverse it. UN ولا بد لنا من وقف هذا الاتجاه السائد وعكس مساره.
    This situation is not acceptable, and we welcome every effort to stop this trend. UN وهذه الحالة غير مقبولة، كما أننا نرحب بكل جهد يرمي إلى وقف هذا التوجه.
    It is reported that the Yugoslav Army and police often failed to stop this violence and in some cases even participated in the attacks. UN وجاء في التقارير أن الجيش اليوغوسلافي والشرطة اليوغوسلافية كثيراً ما أخفق في وقف هذا العنف بل واشتركت في بعض الحالات في الهجمات.
    Well, we will when we have the luxury of time, but for now, we got to stop this bill. Open Subtitles سنفعل ذلك عندما نجد رفاهية الوقت لكن الآن علينا وقف هذا التقديم للكونغريس
    Even if I wanted to stop this vote... and I don't... it's already happening. Open Subtitles حتى لو أردت وقف هذا التصويت ولا أريد .. فقد حدث
    Look, all I'm saying is that if we're gonna stop this, we can't keep secrets from each other. Open Subtitles إسمع، كل ما أقوله هو أنهُ إذا كنا سنعمل على وقف هذا فلا يمكننا أن نخفي الأسرار عن بعضنا البعض
    But that's why we need to stop this leakage now, Your Honor. Open Subtitles لكن لهذا نحن بحاجة الى وقف هذا التسريب سيادة القاضي
    Now, how do we stop this before the public realizes their votes have been vaporized? Open Subtitles الآن، كيف يمكننا وقف هذا قبل أن يدرك الجمهور أنه يتم تبخير أصواتهم؟
    Yeah, but it might stop that dirtbag from killing someone else. Open Subtitles نعم، ولكن قد وقف هذا dirtbag من قتل شخص آخر.
    Somehow I don't think you can stop that. Open Subtitles بطريقة ما أنا لا أعتقد أنه يمكنك وقف هذا.
    Between you and me, your books are the only thing stopping this place from going tits up. Open Subtitles بيني وبينك، كتبك هي الشيء الوحيد وقف هذا المكان من الذهاب الثدي تصل.
    There he points out that in order to halt this downward spiral, sustainable human development must be instituted everywhere. UN المنظمة لعام ١٩٩٥، الصادر في آب/أغسطس حيث أنه يشير الى أن وقف هذا الانخفاض اللولبي يقتضي تأسيس التنمية البشرية المستدامة في كل مكان.
    NAM calls for all efforts to be exerted to compel Israel, the occupying Power, to cease this aggression and to scrupulously abide by all of its obligations under international law and relevant United Nations resolutions. UN وتدعو إلى بذل قصارى الجهود لإرغام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على وقف هذا العدوان والامتثال التام لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    It is imperative therefore, to move now with a concerted and firm resolve to stop and reverse this fast pace drive. UN لذا من الواجب التحرك الآن بعزم مشترك أكيد على وقف هذا الاندفاع السريع وقلب مساره.
    Surely the international community must impress on all States the need to end such behaviour. UN وعلى المجتمع الدولي أن يفرض على كل الدول ضرورة وقف هذا السلوك.
    The responsibility to curb this illicit traffic cannot rest with the receiving States alone. UN والمسؤولية عن وقف هذا الاتجار غير المشروع لا يمكن أن تقع على عاتق الدول المستقبلة وحدها.
    However, the challenge imposed on the developing countries by the ever widening digital divide has given rise to a number of initiatives aimed at arresting this trend and turning it into a digital opportunity. UN غير أن التحدي الذي تفرضه على البلدان النامية الفجوة الرقمية المتزايدة الاتساع قد أدى إلى عدد من المبادرات التي تستهدف وقف هذا الاتجاه وتحويله إلى فرصة رقمية.
    Anyone who is the victim of an unlawful violation of any of his personal rights is entitled to demand the cessation of such violation, together with compensation for the detriment suffered. UN لكل من وقع عليه اعتداء غير مشروع في حق من الحقوق الملازمة لشخصيته أن يطلب وقف هذا الاعتداء مع التعويض عما يكون قد لحقه من ضرر.
    It added that the international community must uphold its moral and legal obligations and seek cessation of this occupation. UN وأضافت أن المجتمع الدولي يجب أن يتمسك بالتزاماته الأخلاقية والقانونية وأن يسعى إلى وقف هذا الاحتلال.
    My father was trying to stop it all this time. Open Subtitles والدي كان يحاول وقف هذا طوال الوقت
    Such a blatant act of aggression, raining death on hundreds of civilians has to be stopped immediately. UN ولا بد على الفور من وقف هذا العمل العدواني السافر الذي يمطر بالموت مئات المدنيين.
    32. As a way forward, a moratorium should be considered for countries where large tracts of land are negotiated. UN 32- وللمضي قدماً في هذا السبيل، ينبغي النظر في وقف هذا النهج في البلدان التي يُتفاوض فيها على مساحات كبيرة من الأراضي.
    The Panel recognises that part of the loss from the interruption of this contract will thus be borne by MPW and part by Kuwait Municipality. UN ويقر الفريق بأن كلاً من وزارة الأشغال العامة وبلدية الكويت ستتحمل جزءا من الخسارة الناجمة عن وقف هذا العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد