ويكيبيديا

    "وقواتها المسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and armed forces
        
    • and its armed forces
        
    • and their armed forces
        
    • the armed forces
        
    • and their military forces
        
    • armed forces and
        
    In August 2005, Israel withdrew its settlers and armed forces from Gaza. UN 6- في آب/أغسطس 2005، سحبت إسرائيل مستوطنيها وقواتها المسلحة من غزة.
    Underlining the importance of additional efforts to strengthen the capacity of the Sierra Leone Police and armed forces to maintain security and stability effectively, UN وإذ يؤكد أهمية بذل جهود إضافية لتعزيز قدرة شرطة سيراليون وقواتها المسلحة على الحفاظ على الأمن والاستقرار بشكل فعال،
    Joint border patrols by the Sierra Leone police and armed forces have increased with the support of UNAMSIL. UN وبدعم من البعثة، زادت شرطة سيراليون وقواتها المسلحة من دورياتهما المشتركة على الحدود.
    Armenia and its armed forces, therefore, bore no responsibility for the territories currently controlled by the armed forces of Nagorny Karabakh. UN وبالتالي، فإن أرمينيا وقواتها المسلحة لا تتحمل مسؤولية اﻷقاليم التي تخضع حاليا لسيطرة القوات المسلحة لناغورني كاراباخ.
    He did not oppose the principle of protecting the Bosnian Government and its armed forces against Serb attack, but opined that there could be no role for peacekeepers in such an operation. UN ورغم عدم معارضته لمبدأ حماية الحكومة البوسنية وقواتها المسلحة ضد الهجمات الصربية، فقد عبﱠر عن رأيه بأنه لا يمكن أن يكون لقوات حفظ السلام دور في مثل هذه العملية.
    14. The representative of UNMAS called upon all High Contracting Parties and their armed forces to follow Ireland's example. UN 14- وناشد ممثل دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام جميع الأطراف المتعاقدة السامية وقواتها المسلحة أن تحذو حذو آيرلندا.
    Underlining the importance of additional efforts to strengthen the capacity of the Sierra Leone Police and armed forces to maintain security and stability effectively, UN وإذ يؤكد أهمية بذل جهود إضافية لتعزيز قدرة شرطة سيراليون وقواتها المسلحة على الحفاظ على الأمن والاستقرار بشكل فعال،
    :: Assess progress in the UNAMSIL drawdown and the ability of the Sierra Leone police and armed forces to provide security as it withdraws UN :: تقييم التقدم المحرز في الإنهاء التدريجي للبعثة وقدرة شرطة سيراليون وقواتها المسلحة على توفير الأمن أثناء انسحابها
    :: Assess progress in the UNAMSIL drawdown and the ability of the Sierra Leone police and armed forces to provide security as it withdraws UN :: تقييم التقدم المحرز في الإنهاء التدريجي للبعثة وقدرة شرطة سيراليون وقواتها المسلحة على توفير الأمن أثناء انسحابها
    It was to be hoped that the situation would be stabilized at the earliest possible moment, through the activities of the multinational force, in coordination with the Indonesian Government and armed forces. UN وأعرب عن أمله في أن تستقر الأوضاع في أقرب وقت ممكن بفضل أنشطة القوة المتعددة الجنسيات بالتنسيق مع حكومة إندونيسيا وقواتها المسلحة.
    I therefore urge the Government of Sierra Leone to expedite the establishment and training of its national police and armed forces, without which it will not be possible to achieve long-term stability, national reconciliation and the reconstruction of the country. UN ومن ثم، فإنني أحث حكومة سيراليون على أن تعجل بتشكيل وتدريب شرطتها وقواتها المسلحة الوطنية، التي يستحيل بدونها تحقيق الاستقرار الطويل المدى، والمصالحة الوطنية، وتعمير البلد.
    Recognizing that the security situation in Sierra Leone remains fragile, and recognizing the need to strengthen further the capacity, and to mobilize the resources, of the Sierra Leone Police and armed forces to enable them to maintain security and stability independently, UN وإذ يسلِّم بأن الحالة الأمنية في سيراليون لا تزال هشة، وإذ يسلِّم بالحاجة إلى مواصلة تعزيز قدرات شرطة سيراليون وقواتها المسلحة وحشد مواردها، لتمكينها من الحفاظ على الأمن والاستقرار بصورة مستقلة،
    The responsibility for national security in some parts of the country is being shifted to the Government of Sierra Leone whose efforts aimed at augmenting the overall capacity of its national police and armed forces are encouraging. UN ويجرى حاليا في بعض أنحاء البلد نقل المسؤولية عن الأمن الوطني إلى حكومة سيراليون التي تبذل جهودا مشجعة من أجل تحسين القدرة العامة لشرطتها الوطنية وقواتها المسلحة.
    Welcoming the increasingly stable security situation in Sierra Leone, while encouraging further progress towards strengthening the capacity of the Sierra Leone Police and armed forces to maintain security and stability independently, UN وإذ يرحب بتزايد استقرار الحالة الأمنية في سيراليون، ويشجع في الوقت ذاته على تحقيق مزيد من التقدم في تعزيز قدرة شرطة سيراليون وقواتها المسلحة على حفظ الأمن والاستقرار بصورة مستقلة،
    It developed a drawdown plan emphasizing progress in strengthening the capacity of the Sierra Leone police and armed forces as the key security benchmark that would guide the pace of the drawdown process in key areas. UN وأُعدت خطة لتخفيض البعثة تركز على التقدم المحرز في تعزيز قدرة شرطة سيراليون وقواتها المسلحة باعتباره المعيار الأمني الرئيسي الذي سيوجه خطى عملية الانسحاب من المناطق الرئيسية.
    I called for the strict observance of international humanitarian law by Israel and its armed forces. UN ودعوت إلى إسرائيل وقواتها المسلحة التقيد بدقة بالقانون الإنساني الدولي.
    The problem arises when companies of this kind try to supplant the State and its armed forces and security mechanisms, become directly involved in military actions and recruit mercenaries. UN فالمشكلة تنشأ عندما تحاول شركات من هذا النوع أن تحل محل الدولة وقواتها المسلحة وآلياتها الأمنية، وتتورط مباشرة في أعمال عسكرية، وتقوم بتجنيد المرتزقة.
    With that motivation, Angola and its armed forces bravely participated in the liberation of southern Africa, having contributed to the independence of Namibia and to the end of apartheid in South Africa. UN بذلك الدافع، شاركت أنغولا وقواتها المسلحة ببسالة في تحرير أفريقيا الجنوبية، بالإسهام في استقلال ناميبيا وإنهاء نظم الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    The Government expects the firm support of the international community to assist the Democratic Republic of the Congo and its armed forces in this difficult but noble mission. UN وتنتظر الحكومة أن يقدم لها المجتمع الدولي الدعم الراسخ من أجل مساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية وقواتها المسلحة على تنفيذ هذه المهمة النبيلة، على الرغم من مشقتها.
    The Government employs not only the police and its armed forces in combating terrorism but also paramilitary groups, some of which include Tamil defectors. UN 175 - ولا تستخدم الحكومة الشرطة وقواتها المسلحة فحسب في مكافحة الإرهاب بل وأيضاً المجموعات شبه العسكرية التي يشمل بعضها الفارين من صفوف التاميل.
    6. A suggested way ahead is to promote a universally acceptable framework to assist States and their armed forces to apply the law. UN 6- ومن الأساليب المقترح اتباعها وضع إطار مقبول عالمياً لمساعدة الدول وقواتها المسلحة على تطبيق القانون.
    The isolated problems that remained were not associated with the massive return of refugees but rather were caused by elements suspected of genocide and their military forces who did not wish to return to Rwanda to face justice, no matter how much humanitarian agencies cajoled them to return. UN أما المشاكل المعزولة التي بقيت فلم تكن لترتبط بالعودة الكثيفة للاجئين ولكن تسبب فيها باﻷحرى عناصر مشتبه بارتكابها هي وقواتها المسلحة عمليات إبادة البشر ولم يكن في رغبتها أن العودة إلى رواندا تواجه العدالة مهما كانت الجهود التي بذلتها الوكالات اﻹنسانية لترغيبها في العودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد