ويكيبيديا

    "وقوات الاحتلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and occupation forces
        
    • occupying forces
        
    • the occupation forces
        
    • forces of occupation
        
    At 0000 hours the collaborators' militia and occupation forces fired several 120-mm mortar shells and four 155-mm artillery shells at Kafra and Yatar from the Ruways hill and Tall Ya`qub positions. UN - الساعة صفر أطلقت ميليشيا العملاء وقوات الاحتلال من موقعي تلة الرويس وتل يعقوب عدة قذائف هاون ١٢٠ ملم و ٤ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت في بلدتي كفرا وياطر.
    At 1600 hours the collaborators' militia and occupation forces fired several 81-mm and 120-mm mortar shells at Jabal al-Rafi` and the area around Sujud hill from the Rayhan and Ksarat al-Urush positions. UN - الساعة ٠٠/٦١ أطلقت ميليشيا العملاء وقوات الاحتلال من موقعي الريحان وكسارة العروش عدة قذائف هاون ١٨ و ٠٢١ ملم سقطت على جبل الرفيع ومحيط تلة سجد.
    Between 1130 and 1325 hours the collaborators' militia and occupation forces fired several 81-mm and 120-mm mortar shells at areas along the Tasah spring, areas around Sujud hill and Tahrah hill and Jabal al-Rafi` from the Rayhan, Ksarat al-Urush and Zafatah positions. UN - بين الساعة ٣٠/١١ والساعة ٢٥/١٣ أطلقت ميليشيا العملاء وقوات الاحتلال من مواقع الريحان وكسارة العروش والزفاتة عدة قذائف هاون ٨١ و ١٢٠ ملم سقطت على مجرى نبع الطاسة ومحيط تلتي سجد والطهرة وجبل الرفيع.
    This provocation led to clashes between Palestinian civilians and the Israeli occupying forces. UN وأدى هذا الاستفزاز إلى اشتباكات بين المدنيين الفلسطينيين وقوات الاحتلال الإسرائيلية.
    The occupying forces have also committed deliberate killings. UN لقد قام أفراد وقوات الاحتلال بارتكاب حالات قتل متعمد.
    Palestinians were subjected to growing restrictions and violations perpetrated both by armed settlers and by the occupation forces. UN ويتعرض الفلسطينيون لقيود متزايدة وانتهاكات متصاعدة يرتكبها المستوطنون المسلحون وقوات الاحتلال على حد سواء.
    Every day, therefore, we read that there is confrontation between unarmed Palestinian civilians and the Israeli forces of occupation. This has led to many injuries and deaths. UN تبعا لذلك كله، لا تزال اﻷخبار تطالعنا يوميا باستمرار المواجهات بين المواطنين الفلسطينيين العزل وقوات الاحتلال الاسرائيلية، وكل ما ينجم عنها من سقوط العديد من الضحايا بين قتلى وجرحى.
    During the day the Lahad proxy militia and occupation forces arrested the student Muhammad Ya`qub Surur in Ayta al-Sha`b and took him to the occupation forces' post 17. The young man's father had been arrested on 28 October. UN - وبتاريخه وفي بلدة عيتا الشعب قامت ميليشيا لحد العميلة وقوات الاحتلال باعتقال الطالب محمد يعقوب سرور وتم نقله إلى مقر اﻟ ١٧ التابع لهذه القوات مع اﻹشارة أن والده قد اعتقل منذ ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    At 1740 hours the collaborators' militia and occupation forces directed several bursts of medium-weapons fire at the abandoned Lebanese Army barracks in Nabatiyah and at outlying areas of Nabatiyah al-Fawqa and Kafr Tibnit from the Dabshah hill and Ali al-Tahir hill positions. UN - الساعة ٤٠/١٧ أطلقت ميليشيا العملاء وقوات الاحتلال من موقعي تلتي الدبشة وعلي الطاهر عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه ثكنة الجيش المهجورة في النبطية وخراج بلدتي النبطية الفوقا وكفر تبنيت.
    At 1530 hours the collaborators' militia and occupation forces fired several 155-mm artillery shells and direct-fire rounds at the area around Sujud hill from the Shurayfah and Rayhan positions. UN - الساعة ٣٠/١٥ أطلقت ميليشيا العملاء وقوات الاحتلال من موقعي الشريفة والريحان عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم وقذائف مباشرة باتجاه محيط تلة سجد.
    Between 1840 and 1900 hours the Lahad militia collaborating with Israel and occupation forces directed several bursts of medium-weapons fire at outlying areas of Yuhmur al-Shaqif and Mansuri and at Mazra`at Buyut al-Siyad from the positions at Bayyadah and Qal`at al-Shaqif (Château de Beaufort). UN - بين الساعة ٤٠/١٨ والساعة ٠٠/١٩ أطلقت ميليشيا لحد المتعاملة مع إسرائيل وقوات الاحتلال من موقعي البياضة وقلعة الشقيف عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه خراج بلدتي يحمر الشقيف والمنصوري ومزرعة بيوت السياد.
    Between 0610 and 0710 hours the proxy militia and occupation forces fired several 81-mm and 120-mm mortar shells and directed a number of bursts of medium-weapons fire at Wadi Habbush, outlying areas of Zawtar al-Sharqiyah, Mazra`at al-Hamra, areas along the Litani River and the area around Sala`ah and Suwayda hill from the positions at Sala`ah, Suwayda hill and Qal`at al-Shaqif (Château de Beaufort). UN - بين الساعة ١٠/٦ والساعة ١٠/٧ أطلقت الميليشيا العميلة وقوات الاحتلال من مواقع الصلعة وتلة السويداء وقلعة الشقيف عدة قذائف هاون ٨١ و ١٢٠ ملم وعدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه وادي حبوش وخراج بلدة زوطر الشرقية ومزرعة الحمراء ومجرى نهر الليطاني ومحيط الصلعة وتلة السويداء.
    Between 1055 and 1155 hours the collaborators' militia and occupation forces fired five 120-mm and 81-mm mortar shells and seven direct-fire rounds and directed several bursts of miscellaneous automatic-weapons fire at the outskirts of Mansuri, Majdal Zun and Mazra`at Buyut al-Siyad from the Shama`, Tall Ya`qub, Bayyadah and Hardhun positions. UN - بين الساعة ٥٥/١٠ والساعة ٥٥/١١ أطلقت ميليشيا العملاء وقوات الاحتلال من مواقع شمع - تل يعقوب - البياضة والحرذون ٥ قذائف مدفعية هاون ١٢٠ و ٨١ ملم و ٧ قذائف مباشرة وعـدة رشقـات ناريـة من أسلحة رشاشة مختلفة باتجاه أطراف بلدات المنصوري - مجدل زون ومزرعة بيوت السياد.
    Between 1825 and 1845 hours the collaborators' militia and occupation forces fired four 155-mm artillery shells and six 81-mm mortar shells and directed bursts of medium-weapons fire at outlying areas of Bra`shit and Jabal Za`tar from the positions at Ba`lul hill and the Mays al-Jabal checkpoint. The electricity lines were damaged and supply to the town was disrupted. UN - بين الساعة ٢٥/١٨ والساعة ٤٥/١٨ أطلقت الميليشيا العميلة وقوات الاحتلال من موقعي تلة بعلول وبوابة ميس الجبل ٤ قذائف مدفعية ١٥٥ و ٦ قذائف هاون ٨١ ملم وعدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه خراج بلدة برعشيت وجبل الزعتر مما أدى إلى تضرر شبكة الكهرباء وانقطاع التيار الكهربائي عن البلدة.
    Between 0645 and 0730 hours the collaborators' militia and occupation forces fired 20 155-mm artillery shells and five 120-mm mortar shells at outlying areas of Haddatha, Bayt Yahun, Sribbin, Tibnin and Bra`shit and at Wadi al-Qaysiyah from the positions at Saff al-Hawwa'and the Mays al-Jabal checkpoint. UN - بين الساعة ٥٤/٦ والساعة ٠٣/٧ أطلقت ميليشيا العملاء وقوات الاحتلال من موقعي صف الهوا وبوابة ميس الجبل ٠٢ قذيفة مدفعية ٥٥١ ملم و ٥ قذائف هاون ٠٢١ ملم سقطت في خراج بلدات: حداثا وبيت ياحون وصربين وتبنين وبرعشيت ووادي القيسية.
    It is imperative to conclude a comprehensive, lasting and just settlement of this conflict, especially in the light of continued violent confrontations between the Palestinian people and the Israeli occupying forces. UN وبات من الضروري التوصل إلى حل شامل ونهائي وعادل، لا سيما في ظل استمرار المواجهات الدامية بين الشعب الفلسطيني وقوات الاحتلال الإسرائيلي.
    This special session resumes its consideration of the situation in the occupied Palestinian territories at a moment when the confrontation between the Palestinians and the Israeli occupying forces has reached a climax. UN تستأنف دورة الجمعية العامة الاستثنائية هذه أعمالها للنظر في الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة بعد أن بلغت أزمة المواجهة بين أبناء الشعب الفلسطيني وقوات الاحتلال الإسرائيليـــة ذروتـــها.
    In the incidents of this week, clashes erupted between the forcibly displaced Palestinians and the Israeli occupying forces demolishing their homes, resulting in the injury of several civilians and the detention of a dozen others. UN وفي الحوادث التي وقعت هذا الأسبوع، نشبت اشتباكات بين الفلسطينيين الذين شرِّدوا بالقوة وقوات الاحتلال الإسرائيلية التي قامت بتدمير مساكنهم، مما أسفر عن إصابة عدة مدنيين واحتجاز 12 شخصا آخرين.
    Israel's assertion that the withdrawal of settlers and occupying forces from Gaza had ended its occupation was erroneous, both in law and in fact; Israel continued to retain control of Gaza's airspace, sea space and external borders and all crossings remained closed. UN وقال إن مزاعم إسرائيل القائلة بأن انسحاب المستوطنين وقوات الاحتلال من غزة قد أنهى احتلالها غير صحيح، من الناحيتين القانونية والواقعية. فقد ظلت إسرائيل تسيطر على المجال الجوي والمجال البحري والحدود الخارجية لغزة واستمر إغلاق جميع نقاط العبور.
    The violations involved illegal settlements, closures, checkpoints, home demolitions, land confiscation, the destruction of crops and wanton killings by illegal settlers and the occupying forces. UN وتشمل الانتهاكات بناء مستوطنات غير شرعية، وإغلاق المساكن والمحلات التجارية، وإقامة نقاط للتفتيش، وهدم المنازل، ومصادرة الأرض، وتدمير المحاصيل، وقيام المستوطنين غير الشرعيين وقوات الاحتلال بأعمال تقتيل وحشي.
    The Palestinian Authority will need to be reassured by the international community and by the occupation forces of their commitment to peace on the basis of the two-State solution. UN وستكون السلطة الفلسطينية بحاجة إلى أن يعيد لها المجتمع الدولي وقوات الاحتلال التأكيد على التزامهما بإحلال السلام على أساس الحل القائم على وجود دولتين.
    No one was therefore surprised last September when a large number of victims resulted from clashes between Palestinian citizens and the Israeli forces of occupation. UN ولذلك، فلا عجب أن يحدث ما حدث في شهر أيلول/سبتمبر الماضي من اشتباكات دامية بين المواطنين الفلسطينيين وقوات الاحتلال الاسرائيلية فتح منفذ لذلك النفق تحت أسوار مسجد اﻷقصى، في تحد سافر لمشاعر الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد