In this time, it has been attacked by both the Government of the Sudan and rebel forces. | UN | وقد هاجمتها وقتئذ كل من قوات حكومة السودان وقوات المتمردين. |
We are deeply saddened by the ongoing fighting between the government forces and rebel forces of General Laurent Nkunda. | UN | ونشعر بالأسف العميق إزاء القتال المستمر بين قوات الحكومة وقوات المتمردين التابعة للجنرال لوران نكوندا. |
The result was an increase in clashes between Government and rebel forces in some of the initial areas. | UN | وكانت النتيجة أن زادت الاشتباكات بين القوات الحكومية وقوات المتمردين في بعض المناطق الأولية. |
Following these clashes, negotiations were conducted between the Government of the Democratic Republic of the Congo and the rebel forces. | UN | وعقب هذه الاشتباكات، جرت مفاوضات بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات المتمردين. |
Admittedly, there exist clear differences between the operations of armed forces during armed conflict and the armed activities of liberation movements in self-determination struggles and insurgent forces in internal conflicts. | UN | لا شك بأن هناك فوارق واضحة بين العمليات التي تقوم بها القوات المسلحة خلال نزاع مسلح والأنشطة المسلحة التي تنفِّذها حركات التحرير في النضال من أجل تقرير المصير وقوات المتمردين في نزاع داخلي. |
The findings of the review raise broader questions about the impact of a peacekeeping mission that, from its inception, has been systematically prevented from operating freely by government and rebel forces on the ground. | UN | وتطرح نتائج الاستعراض مسائل أوسع نطاقا بشأن تأثير بعثة لحفظ السلام منعت، منذ بدايتها، بشكل منهجي من العمل بحرية من قبل القوات الحكومية وقوات المتمردين في الميدان. |
Following the signature of the Birao ceasefire agreement between Government and rebel forces on 13 April 2007, relative calm was observed in the area. | UN | وأعقبت التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات المتمردين في 13 نيسان/أبريل 2007 فترة هدوء نسبي في المنطقة. |
Since the issuance of S/2007/97, clashes between Government troops and rebel forces have been occurring only sporadically. | UN | ومنذ صدور التقرير S/2007/97، لم تقع سوى مصادمات متفرقة بين القوات الحكومية وقوات المتمردين. |
69. In northern Katanga, clashes between the armed groups and rebel forces and their allies have aggravated the insecurity of the region. | UN | 69 - وفي كاتانغا الشمالية، زادت المصادمات بين الجماعات المسلحة وقوات المتمردين وحلفائهم من حدة انعدام الأمن في المنطقة. |
Children are also affected: more than 14,000 child soldiers have been enrolled in the national army, militia and rebel forces since the beginning of the conflict. | UN | والأطفال أيضا من الفئات المتضررة جراء هذه الأوضاع: حيث يوجد أكثر من 000 14 من الجنود الأطفال انخرطوا في الجيش الوطني وقوات الميليشيا وقوات المتمردين منذ بداية الصراع. |
He also notes with concern the recent armed clashes in Brazzaville, in the Republic of the Congo, between government and rebel forces, which have caused dozens of deaths. | UN | ويلاحظ المقرر بقلق أيضا المواجهات المسلحة التي نشبت مؤخرا في برازافيل، جمهورية الكونغو، بين القوات الحكومية وقوات المتمردين والتي أسفرت عن وقوع عشرات القتلى. |
He also notes with concern the recent armed clashes in Brazzaville, Republic of the Congo, between governmental and rebel forces which have caused dozens of deaths. | UN | ويلاحظ المقرر بقلق أيضا المواجهات المسلحة التي نشبت مؤخرا في برازافيل، جمهورية الكونغو، بين القوات الحكومية وقوات المتمردين والتي أسفرت عن وقوع عشرات القتلى. |
The continuing fighting in Liberia between government and rebel forces contributes to continuous demographic movements affecting the situation of refugees and internally displaced persons in Sierra Leone. | UN | ويسهم استمرار القتال في ليبريا بين الحكومة وقوات المتمردين في استمرار عمليات تنقل السكان التي تؤثر على حالة اللاجئين والمشردين داخليا في سيراليون. |
The conflict in northern Uganda between government and rebel forces continues to take civilian lives and cause further displacement and increasing vulnerability. | UN | ويواصل الصراع في شمال أوغندا بين الحكومة وقوات المتمردين التسبب في وقوع خسائر بين المدنيين وحدوث المزيد من حالات النـزوح وزيادة مظاهـر الضعف. |
Demands that Government and rebel forces ... ensure that their members comply with international humanitarian law. | UN | يطالب بأن ... الحكومة وقوات المتمردين ... وتكفل امتثال أعضائها للقانون الإنساني الدولي. |
Demands that Government and rebel forces ... ensure that their members comply with international humanitarian law... | UN | يطالب بأن تكفل ... الحكومة وقوات المتمردين امتثال أعضائها للقانون الإنساني الدولي. |
Of the other cases, many are reported to have occurred in the Chechen Republic, the majority since 1994, in the context of the conflict between Government and rebel forces. | UN | ويُذكر أن كثرة من الحالات الأخرى حدثت في جمهورية الشيشان، وغالبيتها ترجع إلى عام 1994، في إطار الصراع الذي دار بين قوات الحكومة وقوات المتمردين. |
Of the remaining past cases, many were reported to have occurred in the Republic of Chechnya, the majority since 1994, in the context of the conflict between the Government and rebel forces. | UN | ويُذكر أن كثرة من الحالات السابقة حدثت في جمهورية الشيشان، وغالبيتها ترجع إلى عام 1994، في إطار الصراع الذي دار بين قوات الحكومة وقوات المتمردين. |
The agreement had recognized the need to address the security concerns of the Democratic Republic of the Congo and its neighbouring countries and to initiate a dialogue for reconciliation between the Government and the rebel forces. | UN | واعتُرف في الاتفاق بضرورة مراعاة مشاكل الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة لها وإجراء حوار من أجل تحقيق المصالحة بين الحكومة وقوات المتمردين. |
9. The Ministers welcomed the truce declared by the loyalist troops and the rebel forces. | UN | ٩ - ورحب الوزراء بالهدنة التي أعلنتها القوات الموالية وقوات المتمردين. |
" The Security Council recalls the demands on the Government of the Sudan and the rebel forces, as well as other armed groups, to respect fully their commitments referred to in its recent resolutions. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى المطالب الموجهة إلى حكومة السودان وقوات المتمردين وكذلك الجماعات المسلحة الأخرى للوفاء بكافة التزاماتها المشار إليها في قراراته الأخيرة. |