ويكيبيديا

    "وقواعده" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and rules
        
    • and norms
        
    • rules and
        
    • and its rules
        
    • and its regulations
        
    • rules of
        
    • norms and
        
    • and bases
        
    • and regulations
        
    • his rules
        
    The State ensures the protection of fundamental human and civic rights and freedoms in conformity with the principles and rules of international law. UN وتضمن الدولة حماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات الأساسية وفقاً لمبادئ القانون الدولي وقواعده.
    (ii) Number of administrative matters and those concerning the host country statute and rules on which advice is given UN ' 2` عدد المسائل الإدارية والمسائل المتعلقة بالنظام الأساسي للبلد المضيف وقواعده التي تُسدى المشورة بشأنها
    Control over the recording, safekeeping and maintenance of assets at headquarters was not therefore carried out in accordance with UNFPA financial regulations and rules. UN وعليه، فإن مراقبة تسجيل الأصول الموجودة في المقر وحفظها والاحتفاظ بها لم تنفذ وفقا لنظم الصندوق وقواعده المالية.
    Understanding the culture, customs and norms of a society is vital for all volunteers. UN إن فهم ثقافة المجتمع وعاداته وقواعده حيوي بالنسبة لجميع المتطوعين.
    Recognition of the universality of the principles and norms of international law was increasing, as was the scope of the international relations which they regulated. UN واﻹقرار بعالمية مبادئ القانون الدولي وقواعده يزداد كما يتسع نطاق العلاقات الدولية الذي تنظمه.
    The Board was generally satisfied that UNFPA had adhered to its Financial Regulations and rules. UN ويشعر المجلس بصفة عامة بالارتياح لتقيد الصندوق بنظامه المالي وقواعده المالية.
    The Information and External Relations Division failed to follow UNFPA Regulations and rules and established procedures, in that it: UN ولم تتبع شعبة الإعلام والعلاقات الخارجية أنظمة الصندوق وقواعده وإجراءاته المتبعة وكانت أوجه المخالفة كما يلي:
    The Board was generally satisfied that UNFPA had adhered to its Financial Regulations and rules. UN ويشعر المجلس بصفة عامة بالارتياح لتقيد الصندوق بنظامه المالي وقواعده المالية.
    The Information and External Relations Division failed to follow UNFPA Regulations and rules and established procedures, in that it: UN ولم تتبع شعبة الإعلام والعلاقات الخارجية أنظمة الصندوق وقواعده وإجراءاته المتبعة وكانت أوجه المخالفة كما يلي:
    In 1997 UNOPS commenced a complete review of its Financial Regulations and rules. UN وفي عام ٧٩٩١، بدأ مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع استعراضا شاملا لنظامه المالي وقواعده المالية.
    UNDP is also reviewing and revising its Financial Regulations and rules and associated procedures. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا باستعراض وتنقيح نظامه المالي وقواعده المالية وما يرتبط بهما من إجراءات.
    However, it was not limited to reproducing in written form the principles and rules of international law; it generally fulfilled an interpretative function. UN بيد أن ذلك لا يقتصر على الاستنساخ الخطي لمبادئ القانون الدولي وقواعده وإنما يفي عموما بوظيفة تفسيرية.
    The administrative function allocates tasks to various actors to ensure that the standards imposed by the principles and rules of international law are applied. UN وتطلب الوظيفة الإدارية من مختلف العناصر الفاعلة، ضمان تطبيق المعايير التي تفرضها مبادئ القانون الدولي وقواعده.
    (ii) Number of administrative matters and those concerning the host country statute and rules on which advice is given UN ' 2` عدد المسائل الإدارية والمسائل المتعلقة بالنظام الأساسي للبلد المضيف وقواعده التي تُسدى المشورة بشأنها
    Since the signature of the Charter of the United Nations, Member States have been bound by the oversight and rules of the international community, the supranational responsibilities. UN فمنذ التوقيع على ميثاق الأمم المتحدة تتقيد الدول الأعضاء بإشراف المجتمع الدولي وقواعده أي بمسؤوليات تقع فوق الدول.
    In 2010, a handbook for commanders on principles and rules of international humanitarian law was published. UN وفي عام 2010 صدر دليل للقادة عن مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده.
    It is about boosting the principles and norms of international law. UN إنه من أجل تعزيز مبادئ القانون الدولي وقواعده.
    Reference is made to the principles and norms of international humanitarian law, as well as international standards of human rights in the resolution. UN ووردت فيه إشارة إلى مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    They even seized ICRC flags in blatant violation of basic principles and norms of international law. UN بل وصادروا أعلام اللجنة في انتهاك سافر لمبادئ القانون الدولي وقواعده الأساسية.
    WFP's policies, rules and regulations continued to foresee special financial measures and cost waivers for least developed countries. UN ولا تزال سياسات البرنامج وقواعده وأنظمته تسمح باتخاذ تدابير مالية خاصة ومنح استثناءات عن التكلفة لأقل البلدان نموا.
    We believe that it is now high time to modernize the Conference on Disarmament and its rules. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لتحديث مؤتمر نزع السلاح وقواعده.
    Currently, consideration is being given to the implementation of sectoral directives governing each of the activities covered by the Act and its regulations. UN وحاليا، تجري مراعاة تنفيذ التوجيهات القطاعية التي تنظم كل نشاط من الأنشطة التي يغطيها القانون وقواعده التنظيمية.
    Its rules of procedure and regulations must be respected, as they are essential for the success of any consensual outcome. UN ومن الأهمية بمكان احترام أنظمة المؤتمر وقواعده الإجرائية التي تشكل أساساً لا بد منه لنجاح أي عمل قد يتم التوافق عليه.
    This timely resolution demonstrates that the international community stands firmly upon the norms and principles of international law. UN يبين هذا القرار الذي جاء في الوقت المناسب أن المجتمع الدولي متمسك بحزم بمبادئ القانون الدولي وقواعده.
    :: Remove its military forces, equipment and bases from Georgia, terminate all other forms of military intervention and comply with its obligations under the Charter of the United Nations and the 12 August 2008 Ceasefire Agreement; UN :: إجلاء قواته ومعداته وقواعده العسكرية من جورجيا، وإنهاء سائر أشكال التدخل العسكري والوفاء بالتزاماته بموجب ميثاق الأمم المتحدة واتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 12 آب/أغسطس 2008؛
    Your father and his rules of the house. Open Subtitles والدك وقواعده من المنزل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد