ويكيبيديا

    "وقوانين أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other laws
        
    • and other acts
        
    • and other legislation
        
    • in other laws
        
    • as other laws
        
    Specific measures for guaranteeing women's rights are contained in the Labour Code, the Family Code and other laws. UN وترد التدابير الخاصة بضمان حقوق المرأة في قانون العمل، وقانون الأسرة، وقوانين أخرى.
    We have adopted a children's act and other laws to ensure child welfare and to ban child labour. UN وقد أصدرنا قانونا للأطفال وقوانين أخرى تكفل رفاه الطفل وتحظر تشغيل الأطفال.
    Another possible explanation was that most provisions of the Federal Constitution and other laws reproduced the wording of the provisions of the Covenant and judges perhaps believed it not always necessary to invoke the Covenant itself. UN ويمكن تفسير ذلك أيضاً بأن معظم أحكام الدستور الاتحادي وقوانين أخرى قد اقتبست صياغة نصوص أحكام العهد، وأن التذرع بالعهد في حد ذاته قد لا يشكل دائماً أمراً ضرورياً في نظر القضاة.
    Similar provisions have been made in The Labour Act, 1992 and other acts that are related to employment. UN وينص قانون العمل لعام 1992 وقوانين أخرى على أحكام مشابهة تتعلق بالتوظيف.
    A drafting team of legal experts from the Council of Ministers and parliament of Bosnia and Herzegovina stands prepared to draft both a package of amendments and other legislation. UN وهناك فريق صياغة يضم خبراء في القانون من مجلس وزراء وبرلمان البوسنة والهرسك، يقف على أهبة الاستعداد لصياغة مجموعة من التعديلات وقوانين أخرى في آن واحد.
    Article 15 states that all citizens enjoy the rights and freedoms granted to them by the Constitution and other laws. UN وتنص المادة 15 على تمتع جميع المواطنين بالحقوق والحريات التي يمنحهم إياها الدستور وقوانين أخرى.
    (vi) Press laws, libel laws, broadcasting laws and other laws that are respectful of international standards for free expression, opinion and information; UN ' ٦ ' قوانين صحافة، وقوانين تتعلق بالقذف العلني، وقوانين للبث اﻹذاعي والتلفزيوني وقوانين أخرى تحترم القواعد الدولية لحرية التعبير والرأي واﻹعلام؛
    He asked the Special Rapporteur how the Islamic Republic of Iran could bring its 1986 press law and other laws into greater compliance with international human rights standards. UN واستفسر من المقرر الخاص عن الكيفية التي يمكن بها أن تقوم جمهورية إيران الإسلامية بزيادة مواءمة قانون الصحافة لعام 1986 وقوانين أخرى مع معايير القانون الدولي.
    66. The draft Law on Amending the Press Law and other laws has been submitted to the Parliament. UN 66- وقد عُرض على البرلمان مشروع القانون المتعلق بتعديل قانون الصحافة وقوانين أخرى.
    765. Some recommendations contravened constitutional and other laws and had therefore been rejected. UN 765- وقد رُفضت بعض التوصيات لمخالفتها قوانين دستورية وقوانين أخرى.
    Civil Society organizations have played an important role in drafting process of the Constitution, LEVAW, Family Law, Marriage Certificate, Law on Misconducts by Children, Elections Law, Social Organizations Law and other laws. UN وقامت منظمات المجتمع المدني بدور هام في عملية صياغة الدستور، وقانون القضاء على العنف ضد المرأة، وعقود الزواج، وقانون جنوح الأحداث، والقانون الانتخابي، وقانون المنظمات الاجتماعية وقوانين أخرى.
    The adoption of the National Action Plan by the Government in 2011 also included a firm commitment to reform parts of the Iraqi Criminal Procedure Code and other laws pertaining to the criminal justice system. UN وتضمن اعتماد الحكومة لخطة العمل الوطنية عام 2011 التزاما راسخا بإصلاح أجزاء من قانون الإجراءات الجنائية العراقي وقوانين أخرى تتصل بنظام العدل الجنائي.
    67. Furthermore, the Government noted that Chinese citizens have the right under its Constitution and other laws to freedom of opinion, the press, assembly, association, the freedom to march and to hold demonstrations. UN 67- وفضلا عن ذلك، أشارت الحكومة إلى أن المواطنين الصينيين لهم الحق بموجب دستورها وقوانين أخرى في حرية الرأي والحرية الصحفية وحرية التجمع وتكوين جمعيات وحرية تنظيم مسيرات وإجراء مظاهرات.
    The Chairperson said that the dialogue between the State party and the Committee had occurred at a propitious moment, as the Maldives was currently engaged in amending its Family Law and other laws and reforming its Constitution. UN 65 - الرئيسة: قالت إن الحوار بين الدولة الطرف واللجنة قد وقع في اللحظة المناسبة، حيث أن ملديف هي حاليا بصدد تعديل قانون الأسرة فيها وقوانين أخرى وإصلاح دستورها.
    It had also adopted a special law giving full effect to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, and other laws on money-laundering and the reporting of criminal transactions, implementing the recommendations of the Financial Action Task Force on Money Laundering. UN كما أنها اعتمدت قانونا خاصا للانفاذ التام للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، وقوانين أخرى بشأن غسيل الأموال والإبلاغ عن المعاملات الإجرامية، وتنفيذ توصيات فرقة عمل الإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال.
    Laws which were said to be discriminatory in their effect on persons belonging to religious minorities were the Shariah Act of 1991, the Hudud and Zina Ordinance, the Qisas and Diyat Ordinance, the Law of Evidence and other laws more commonly known as the Blasphemy Laws of the Pakistan Penal Code. UN والقوانين التي يقال إن لها تأثيرا تمييزيا على الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية هي قانون تطبيق الشريعة لعام 1991، والمرسوم الخاص بإقامة الحدود وبالزنا، والمرسوم الخاص بالقصاص والدية، وقانون البيِّنة، وقوانين أخرى تُعرف عامة باسم قوانين عدم احترام المقدسات في القانون الجنائي الباكستاني.
    The Committee reiterates its recommendation to the State party that it amend the Chieftainship Act and other laws where necessary, in particular the Tribal Territories Act, in order to remove their discriminatory character against nonTswana ethnic groups and in order to provide equal protection and treatment to all tribes. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن تقوم الدولة الطرف بتعديل قانون شيوخ القبائل وقوانين أخرى حيثما اقتضى الأمر، ولا سيما قانون الأقاليم القبلية، من أجل إزالة طابعها التمييزي ضد المجموعات الإثنية غير التسوانية وبغية حماية جميع القبائل ومعاملتها على قدم المساواة.
    As noted in discussions under previous Articles, Filipino women enjoy equal rights with men before the law as guaranteed by the Philippine Constitution and other laws. UN 529- كما لوحظ خلال المناقشات في إطار المواد السابقة، تتمتع المرأة الفلبينية بحقوق متساوية مع الرجل أمام القانون على نحو ما يكفله الدستور الفلبيني وقوانين أخرى.
    Community legislation was also listed in the Directory of Community Legislation in Force and other acts of the Community Institutions. European Community law was thus available to anyone interested in the subject. UN وكذلك فإن قائمة بتشريعات الجماعة اﻷوروبية مدرجة في " دليل تشريعات الجماعة اﻷوروبية السارية، وقوانين أخرى لمؤسسات الجماعة " وهذا أتاح قانون الاتحاد ﻷي فرد مهتم بالموضوع.
    The Mongolian legislation on consumer protection includes the Constitution of Mongolia, the Civil Code, and the Law of Mongolia on Consumer Protection and other legislation, including the Law on Competition. UN 46- يشتمل التشريع المنغولي المتعلق بحماية المستهلك على دستور منغوليا، والقانون المدني، وقانون منغوليا المتعلق بحماية المستهلك، وقوانين أخرى من بينها قانون المنافسة.
    Legislative limitations on party autonomy in the form of mandatory rules can be found both within a secured transactions law and in other laws. UN 9- ويمكن أن توجد قيود تشريعية على حرية الأطراف في شكل قواعد إلزامية في كل من قانون المعاملات المضمونة وقوانين أخرى.
    118.20 Revise the Penal Code as well as other laws so that they comply with international freedom of expression standards and prevent the harassment of human rights defenders, journalists and NGOs (Czech Republic); UN 118-20- مراجعة قانون العقوبات وقوانين أخرى أيضاً لجعلها تمتثل للمعايير الدولية المتعلقة بحرية التعبير ولمنع مضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين والمنظمات غير الحكومية (الجمهورية التشيكية)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد