These additional requirements were offset, in large part, by significant underexpenditure under flight hour costs. | UN | وقوبلت هذه الاحتياجات الإضافية، في جزء كبير منها، بنقص كبير في الإنفاق في إطار تكاليف ساعات الطيران. |
The higher requirements were offset in part by lower actual fees for membership in the Institute of Internal Auditors. | UN | وقوبلت زيادة الاحتياجات جزئيا بانخفاض الرسوم الفعلية للعضوية في معهد مراجعي الحسابات الداخليين. |
Growth in the textile industry and exports and increased remittances were offset by depressed coffee prices. | UN | وقوبلت الزيادة في صناعات النسيج والصادرات والتحويلات بانخفاض في أسعار البن. |
News of the human space flight was met with particular enthusiasm. | UN | وقوبلت أنباء الرحلات البشرية إلى الفضاء بحماس استثنائي. |
The overexpenditure under posts was offset by lower-than-budgeted expenditures in the following areas: | UN | وقوبلت الزيادة في الإنفاق تحت بند الوظائف بنقص في الإنفاق عما هو مدرج في الميزانية في المجالات التالية: |
The reduced requirements were partly offset by: | UN | وقوبلت جزئياً أوجه النقصان في الاحتياجات بما يلي: |
These warnings and proposals were met initially with relative indifference. | UN | وقوبلت هذه التحذيرات والمقترحات في البداية بشيء من عدم الاكتراث النسبي. |
The overall additional requirements were offset in part by reduced requirements for rations owing to the utilization of existing ration packs. | UN | وقوبلت الزيادة الإجمالية في الاحتياجات جزئيا بانخفاض الاحتياجات اللازمة لتوفير حصص الإعاشة بسبب استخدام علب حصص الإعاشة المتوافرة بالبعثة. |
Additional requirements were offset by the: | UN | وقوبلت الاحتياجات الإضافية جزئياً بما يلي: |
Total savings of $287,000 under this heading were offset in part by additional requirements of $39,500 provided as the share of UNIFIL towards related requirements of the Logistics Base in Brindisi. | UN | وقوبلت الوفورات اﻹجمالية تحت هذا البند وقيمتها ٠٠٠ ٧٨٢ دولار، جزئيــــا، باحتياجات إضافية قيمتها ٠٠٥ ٩٣ دولار تشكل حصة القوة في الاحتياجات ذات الصلة لقاعدة السوقيات في برينديزي. |
The additional requirements were offset by the total savings under this heading. | UN | وقوبلت الاحتياجات اﻹضافية بمجموع الوفورات التي تحققت تحت هذا البند. |
The higher requirements were offset in part by lower requirements for petrol, oil and lubricants, owing to the deployment of fewer contingent-owned vehicles than planned. | UN | وقوبلت الزيادة في الاحتياجات جزئيا بانخفاض الاحتياجات من الوقود والزيوت ومواد التشحيم بسبب نشر عدد أقل من المركبات المملوكة للوحدات عما كان مقررا. |
The overall additional requirements were offset in part by reduced requirements for spare parts owing to the utilization of existing stocks. | UN | وقوبلت الزيادة الإجمالية في الاحتياجات جزئيا بانخفاض في الاحتياجات المتعلقة بقطع الغيار نظرا لاستخدام المخزونات المتاحة. |
The increases were offset partially by the proposed abolition of eight Cairo-based Local level positions budgeted at $121,000 in total. | UN | وقوبلت هذه الزيادات جزئيا بالإلغاء المقترَح لثماني وظائف في القاهرة من الرتب المحلية التي رُصِد لها في الميزانية مبلغ إجمالي قدره 000 121 دولار. |
The additional requirements were offset by reduced requirements for the rotation travel of military contingent personnel, owing to delays in the rotation of one contingent, and for rations, owing to the rationalization of food requirements. C. Monthly expenditure pattern | UN | وقوبلت الاحتياجات الإضافية بانخفاض الاحتياجات اللازمة لتغطية تكاليف تناوب وسفر أفراد الوحدات العسكرية، نظرا لحالات تأخير تناوب إحدى الوحدات وتكاليف حصص الإعاشة، نظرا لترشيد الاحتياجات من الأغذية. |
The overall additional requirements were offset in part by reduced requirements with respect to uniforms, flags and decals owing to the utilization of existing stocks. | UN | وقوبلت جزئياً الاحتياجات الإضافية العامةبانخفاض الاحتياجات فيما يتعلق بالأزياء الرسمية والأعلام والشارات، وذلك بالنظر إلى استعمالالمخزونات الحالية. |
This was met with resumed rocket and mortar fire by armed Palestinian groups into southern Israel. | UN | وقوبلت هذه العمليات باستئناف الجماعات الفلسطينية المسلحة قصف الجنوب الإسرائيلي بالصواريخ ونيران الهاون. |
The General Assembly's persistent calls for its abolition have only met with indifference. | UN | وقوبلت الدعوات المتكررة للجمعية العامة برفعه بعدم المبالاة فحسب. |
The working group's proposals met with support from ministries and departments of Tajikistan concerned with the issue. | UN | وقوبلت المقترحات المقدمة بالتأييد من الوزارات والهيئات المختصة. |
- I'M SURE WHATEVER WEIGHT WE LOST was offset | Open Subtitles | أنا واثق من كل ما الوزن فقدنا وقوبلت |
The overall increased requirement was offset in part by the lower actual costs for licenses, fees and rental of software, given the favourable pricing scheme on bulk purchases arranged centrally at Headquarters. | UN | وقوبلت الزيادة الإجمالية في الاحتياجات جزئيا بانخفاض التكاليف الفعلية لتراخيص البرامج الحاسوبية ورسومها واستئجارها، نظرا لنظام التسعير الجيد المرتّب من مقر الأمم المتحدة في حالة الشراء بالجملة. |
The additional requirements were partly offset by lower expenditures for international staff resulting from a higher actual vacancy rate. | UN | وقوبلت الاحتياجات الإضافية جزئيا بانخفاض النفقات المتعلقة بالموظفين الدوليين نتيجة ارتفاع معدل الشغور الفعلي. |
Civilian protests against the demolition were met by force by the occupying army, causing injury to several people. | UN | وقوبلت الاحتجاجات المدنية على الهدم بالقوة من جانب جيش الاحتلال، ما تسبب في إصابة العديد من الأشخاص. |