ويكيبيديا

    "وقوع اضطرابات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disturbances
        
    • unrest
        
    • disturbance
        
    • disruptions
        
    Palestinian sources reported disturbances in the Jabalia refugee camp, Khan Younis, Rafah and in Shati'. UN وأبلغت مصادر فلسطينية عن وقوع اضطرابات في مخيم جباليا للاجئين، وخان يونس، ورفح وفي الشاطئ.
    The potential for social unrest exists, and it is to the great credit of the Haitian people that large-scale disturbances have so far been avoided despite the extremely harsh and precarious conditions of so many. UN ويوجد احتمال لوقوع اضطراب اجتماعي، ويعود قدر كبير من الفضل لشعب هايتي في تلافي وقوع اضطرابات على نطاق واسع حتى الآن، على الرغم من سيادة الأحوال الشديدة القسوة والهشة بالنسبة لأعداد كبيرة.
    No incidents of violence or intimidation were observed and only reports of minor disturbances and irregularities were received. UN ولم يُلحظ وقوع أية حوادث عنف أو تخويف ولم ترد سوى تقارير عن وقوع اضطرابات ومخالفات ثانوية.
    Such growth must be accompanied by a more just distribution of income and wealth, the absence of which can cause unrest. UN ويجب أن يقترن هذا النمو بمزيد من التوزيع العادل للدخل والثروة، التي قد يؤدي عدم توفره إلى وقوع اضطرابات.
    They have, by and large, successfully prevented internal unrest in the areas under the control of the Palestinian Authority. UN ولقد نجحوا إلى حد بعيد في الحيلولة دون وقوع اضطرابات داخلية في المناطق الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    6. The potential for grave civil disturbance became clear with the riots that erupted in Dili on 4 December 2002. UN 6 - وأضحت احتمالات وقوع اضطرابات مدنية خطيرة واضحة، وذلك بعد اندلاع أعمال شغب في ديلي في 4 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Of these, between 200 and 300 caused disturbances. UN وتسبب عدد يتراوح بين 200 و 300 شخص منهم في وقوع اضطرابات.
    disturbances were also reported in the West Bank. UN وأبلغ عن وقوع اضطرابات في الضفة الغربية.
    This prompted disturbances to break out across the country: in Viqueque, Liquiça and Maubesse. UN وقد سبب هذا وقوع اضطرابات في أنحاء البلد المختلفة: في فيكويك وليكوثيا وموبيسي.
    In Jerusalem, Border Policemen cordoned off Salah a-Din Street after disturbances took place there in the morning. UN وفي القدس، طوقت شرطة الحدود شارع صلاح الدين بعد وقوع اضطرابات في الصباح هناك.
    In the Gaza Strip, disturbances were reported in the Jabalia refugee camp, in Rafah, Khan Younis and in Gaza City, resulting in five injuries. UN وفي قطاع غزة، أبلغ عن وقوع اضطرابات في مخيم جباليا للاجئين، وفي رفح وخان يونس وفي مدينة غزة مما أدى الى وقوع خمس إصابات.
    disturbances were also reported in Bethlehem. UN وبلغ أيضا عن وقوع اضطرابات في بيت لحم.
    On 29 and 30 July 1994, a curfew was placed on the city of Ramallah following disturbances. (Ha'aretz, 31 July 1994) UN ٥٩٣ - وفي ٢٩ و٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، فرض حظر تجول على مدينة رام الله عقب وقوع اضطرابات. )هآرتس، ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤(
    The magnitude of the risk that the harm will occur must be regarded as significant given the destructive force of nuclear explosions and the possibility of other disturbances or abnormal situations occurring in the course of the long life of the dangerous substances. UN وينبغي اعتبار خطر حدوث الضرر خطرا ذا شأن بالنظر إلى القوة التدميرية للتفجيرات النووية واحتمال وقوع اضطرابات وأحوال غير عادية على امتداد العمر الطويل للمواد الخطرة.
    In addition, the issue of payment of allowances to both the cantoned Forces nouvelles excombatants and personnel of the national defence and security forces could become a source of disturbances that might undermine the secure environment for the elections. UN وبالإضافة إلى ذلك، من شأن مسألة دفع بدلات إلى كل من مقاتلي القوى الجديدة السابقين الذي تم تجميعهم وأفراد قوات الدفاع والأمن الوطنية أن تصبح سببا في وقوع اضطرابات قد تخل بالأمن أثناء الانتخابات.
    (a) There have occurred civil disturbances, commotions or unrest in any part of the Federal Republic of Nigeria; UN )أ( وقوع اضطرابات أهلية، أو أعمال هياج أو شغب في أي جزء من جمهورية نيجيريا الاتحادية،
    68. Lack of security could lead to major disturbances undermining the administration of the election, altering the established timetable and compromising the overall credibility of the process. UN 68 - وانعدام الأمن يمكن أن يؤدي إلى وقوع اضطرابات كبيرة تُضعف إدارة عملية الانتخاب وتغيّر الجدول الزمني المقرر وتنال من المصداقية العامة للعملية.
    This leads to unrest and a forced division of wealth among the most disadvantaged groups of people, who live unrecognized by society. UN ويؤدي ذلك إلى وقوع اضطرابات والاضطرار إلى تقسيم الثروة على أشد فئات السكان حرمانا الذين يعيشون في مجتمع لا يعترف بهم.
    Indeed, just last week we heard of serious unrest in St. Lucia as a direct consequence of adverse trends in banana prices. UN والواقع إننا في اﻷسبوع الماضي فقط سمعنا عن وقوع اضطرابات خطيرة في سانت لوسيا كنتيجة مباشرة للاتجاهات الضارة في أسعار الموز.
    41. Timor-Leste would assume responsibility for response in the case of civil disturbance after 20 May 2004. UN 41 - وستتولى تيمور - ليشتي المسؤولية عن الرد في حالة وقوع اضطرابات أهلية بعد أيار/مايو 2004.
    However, repetitive political and security disruptions have complicated efforts to improve the country's social and economic indicators. UN ولكن تكرر وقوع اضطرابات سياسية وأمنية عقد هذه الجهود المبذولة لتحسين المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية للبلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد