ويكيبيديا

    "وقوع انتهاكات خطيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • serious violations of
        
    • of serious violations
        
    • grave violations
        
    • that serious violations
        
    • reported serious violations
        
    • of grave human rights violations
        
    Its provisions must also be robust, ensuring that arms are not transferred when there is a clear risk of serious violations of the law. UN ويجب أيضا أن تكون أحكامها قوية، تكفل عدم نقل الأسلحة عندما يكون هناك خطر واضح من وقوع انتهاكات خطيرة للقانون.
    Once again, there were reports of serious violations of human rights and international humanitarian law. UN وأشارت التقارير مرة أخرى إلى وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Eyewitnesses and victims reported extremely serious violations of human rights and international humanitarian law. UN وتحدث شهود العيان والضحايا عن وقوع انتهاكات خطيرة للغاية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    However, the hostilities which had broken out in northern Ethiopia in May 1998 following a naked act of aggression by the Eritrean Government had led to grave violations of human rights. UN غير أن اﻷعمال العدائية التي اندلعت في شمال إثيوبيا في أيار/ مايو ١٩٩٨ نتيجة العدوان الصارخ الذي قامت به الحكومة اﻹريترية أدى إلى وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان.
    Zero serious violations of the ceasefire UN عدم وقوع انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار
    Zero serious violations of the ceasefire and 89 minor protested violations of the ceasefire UN عدم وقوع انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار ووقوع 89 انتهاكا طفيفا لوقف إطلاق النار قدمت احتجاجات بشأنها
    The situation of armed conflict which has prevailed since Guatemala ratified the Covenant has given rise to serious violations of human rights. UN وأدت حالة الصراع المسلح التي سادت منذ تصديق غواتيمالا على العهد إلى وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان.
    The situation of armed conflict which has prevailed since Guatemala ratified the Covenant has given rise to serious violations of human rights. UN وأدت حالة النزاع المسلح السائدة منذ تصديق غواتيمالا على العهد إلى وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان.
    In a situation of serious violations of the present Convention, the States Parties undertake to act, jointly or individually, in cooperation with the United Nations Security Council and in conformity with the Charter of the United Nations, including Chapter VII. UN في حالة وقوع انتهاكات خطيرة لهذه الاتفاقية، تتعهد الدول اﻷطراف بأن تعمل، مجتمعة أو منفردة، بالتعاون مع مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، ووفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الفصل السابع منه.
    " - Other appropriate action to prevent serious violations of human rights; UN " ـ باتخاذ غير ذلك من اﻹجراءات المناسبة لمنع وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان؛
    The Mission ensured that no serious violations of ceasefire and military agreements occurred through ground and air patrols by military observers. UN وكفلت البعثة عدم وقوع انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف إطلاق النار والاتفاقات العسكرية عن طريق قيام المراقبين العسكريين بدوريات برية وجوية.
    34. In 2010, UNMIS indicated that serious violations of fair trial guarantees and due process rights were noted in the administration of justice in Northern Sudan. UN 34- وفي عام 2010، أشارت بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى وقوع انتهاكات خطيرة لضمانات المحاكمة العادلة في شمال السودان.
    In addition to civilian deaths, serious violations of human rights by both parties were reported, including the arrest of opposition leaders and destruction of property of human rights defenders. UN وإضافة إلى الوفيات بين المدنيين، تم الإبلاغ عن وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان من الجانبين، بما في ذلك، اعتقال قادة المعارضة وتدمير ممتلكات المدافعين عن حقوق الإنسان.
    There are reports of serious violations of fair trial standards in connection with proceedings before special tribunals, particularly with regard to the independence and impartiality of the judiciary. UN وتشير بعض التقارير إلى وقوع انتهاكات خطيرة لمعايير المحاكمة العادلة فيما يتعلق بالدعاوى المقامة أمام المحاكم الخاصة، ولا سيما فيما يخص استقلال القضاء ونزاهته.
    Racist violence between prisoners inappropriately located together has also resulted in serious violations of prisoners' rights under the Covenant, including at least one case of murder. UN كما أن أعمال عنف عنصرية بين سجناء وضعوا معا بطريقة غير ملائمة قد أسفرت عن وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق السجناء المنصوص عليها في العهد، شملت حالة قتل واحدة على الأقل.
    The Working Group on Minorities is of great importance as a forum and an exploratory body, but it has little power to act in case of serious violations. UN ويشكل الفريق العامل المعني بالأقليات أهمية كبرى بوصفه محفلاً وهيئة استشارية، إلا أن نفوذه يعتبر محدوداً في مجال التدخل في حالة وقوع انتهاكات خطيرة.
    41. Few people fleeing from hunger are granted any of the protections that come with refugee status and the right of non-refoulement, even though they run the risk of grave violations of the right to food that amount to a threat to their life. UN 41- قليل مِن الهاربين من الجوع مَن يُمنَح أي شكل من أشكال الحماية المقترنة بوضع اللاجئ وحق عدم الإبعاد رغم أنهم يواجهون خطر وقوع انتهاكات خطيرة لحقهم في الغذاء تبلغ مستوى يهدد حياتهم.
    In February 2003, the Civilian Protection Monitoring Team reported serious violations of agreements between the Government and the SPLM, including lethal attacks on civilian targets. UN وفي شباط/فبراير 2003، بلّغ فريق رصد حماية المدنيين عن وقوع انتهاكات خطيرة للاتفاقات المعقودة بين الحكومة وجيش تحرير السودان، بما في ذلك القيام بهجومات مميتة ضد أهداف مدنية.
    3. Throughout the six-year period of the Special Rapporteur's mandate, substantiated reports of grave human rights violations continued to be received on an ongoing basis. UN 3- وطوال فترة ولاية المقرر الخاص التي امتدت لست سنوات، ظلت التقارير المدعمة بالأدلة عن وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان ترد باستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد