ويكيبيديا

    "وقوع ضرر عابر للحدود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of transboundary harm
        
    • the occurrence of the transboundary damage
        
    The purpose of such consultations is to arrive at a mutually agreeable system of management of the risk involved or to help prevention of the risk of transboundary harm. UN والغرض من هذه المشاورات هو التوصل إلى نظام مقبول من الطرفين لإدارة المخاطر التي ينطوي عليها الأمر، أو المساعدة في منع خطر وقوع ضرر عابر للحدود.
    Any such list would run the risk of being incomplete and would have to be updated regularly, given scientific and technological progress which increased the risk of transboundary harm. UN وكل قائمة من ذلك القبيل عرضة ﻷن تكون غير كاملة وسيتطلب اﻷمر استكمالها بانتظام بالنظر إلى نواحي التقدم العلمي والتكنولوجي التي تعمل على زيادة خطر وقوع ضرر عابر للحدود.
    Her delegation therefore endorsed the draft principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities, which marked a significant step forward in the implementation of principles 13 and 16 of the Rio Declaration on Environment and Development. UN ومن ثم، فإن وفدها يؤيد مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة وقوع ضرر عابر للحدود ناجم عن أنشطة خطرة، وهو ما يمثل خطوة مهمة نحو تنفيذ المبدأين 13 و 16 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    50. The eight draft principles which the Commission had adopted on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities also combined codification with the progressive development of international environmental law. UN 50 - ومشاريع المبادئ الثمانية، التي اعتمدتها اللجنة بشأن توزيع الخسارة في حالة وقوع ضرر عابر للحدود بناء على أنشطة خطرة، تجمع أيضا بين تدوين القانون البيئي الدولي وتطويره التدريجي.
    Such measures include any reasonable measures taken by any person including public authorities, following the occurrence of the transboundary damage, to prevent, minimize, or mitigate possible loss or damage or to arrange for environmental clean-up. UN وتشمل هذه التدابير أي تدابير معقولة يتخذها أي شخص، وهذا يشمل السلطات العامة، في أعقاب وقوع ضرر عابر للحدود لمنع وقوع الخسائر أو الأضرار الممكنة وتقليلها إلى الحد الأدنى وتخفيف شدتها أو لوضع ترتيبات لتنظيف البيئة.
    He furthermore raised questions as to the usefulness of introducing formal consultations, remarking that it would not be reasonable to expect States of origin to refrain from lawful activities on the ground that an assessment of those activities had pointed to the possibility of transboundary harm, particularly in cases where those activities were considered to be fundamental to the development of the country. UN وعلاوة على ذلك، طرح تساؤلات حول فائدة إدخال ممارسة المشاورات غير الرسمية، وقال إن من غير المعقول توقع امتناع دولة المنشأ عن اﻷنشطة القانونية على أساس أن تقييما لهذه اﻷنشطة نوه الى امكانية وقوع ضرر عابر للحدود ولاسيما في الحالات التي تعتبر فيها هذه اﻷنشطة أساسية لتنمية البلد.
    5. The requirement of prior authorization and the consequent requirement of seeking an environmental impact assessment statement would also apply in the case of any major change contemplated in the proposed activity after the granting of authorization which might transform the activity into one creating a significant risk of transboundary harm. UN ٥ - وشرط اﻹذن السابق وما يترتب عليه من شرط الحصول على بيان بتقييم اﻷثر البيئي ينطبقان كذلـك فــي حالـة أي تغيير جوهــري متوخى في النشاط المقترح بعد منح اﻹذن قد يحول النشاط إلى نشاط يؤدي بشكل محسوس إلى خطر وقوع ضرر عابر للحدود.
    His delegation accordingly welcomed the reference in article A to " specific obligations owed to other States in that regard " , which indicated that specific treaty regimes might contain obligations of result concerning measures to prevent or minimize the risk of transboundary harm. UN ولذلك فإن وفده يرحب باﻹشارة الواردة في المادة ألف إلى " التزامات محددة مترتبة نحو دول أخرى بخصوص الضرر العابر للحدود " ، التي تدل على أن نظم معاهدات معينة تتضمن التزامات بتحقيق نتيجة بشأن التدابير الرامية إلى الوقاية من وقوع ضرر عابر للحدود أو التقليل منه إلى أدنى حد.
    11. In 2006, the Commission had completed its work on the liability aspects and had adopted principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities (A/61/10, para. 66). UN 11 - وفي عام 2006، أتمت اللجنة عملها المتعلق بجوانب المسؤولية واعتمدت مبادئ تتعلق بتوزيع الخسارة في حالة وقوع ضرر عابر للحدود ناجم عن أنشطة خطرة (أنظر A/61/10، الفقرة 66).
    31. The draft principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities were a positive step towards encouraging States to ensure prompt and adequate compensation for victims of transboundary harm in that they incorporated progressive ideas; it was important to take the necessary measures to put them into effect. UN 31 - ومشاريع المبادئ المتصلة بتوزيع الخسارة في حالة وقوع ضرر عابر للحدود من جراء أنشطة خطرة تمثل خطوة إيجابية ترمي إلى تشجيع الدولة على كفالة سداد تعويض عادل ومناسب لضحايا الضرر العابر للحدود، فمشاريع المبادئ هذه قد تضمنت أفكارا تقدمية؛ وثمة أهمية لاتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذها.
    55. Turning to the draft principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities, he commented that, while draft principle 2 reflected the content of recent international treaties on the subject, it was unclear what qualified as " significant damage " and who was to decide that issue. UN 55 - ومن حيث مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة وقوع ضرر عابر للحدود من جرّاء أنشطة خطرة، يلاحظ أن مشروع المبدأ 2 يعكس مضمون المعاهدات الدولية الأخيرة المتصلة بهذا الموضوع، ومع هذا، فإنه ليس ثمة وضوح في ماهية ما يسمى " الضرر الملموس " ، من هو الذي يبت في هذه المسألة.
    7. His delegation also supported the Commission's recommendation that the General Assembly should endorse by a resolution the draft principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities and urge States to take national and international action to implement them. UN 7 - ووفد بولندا يساند أيضا توصية اللجنة التي تطالب الجمعية العامة بأن تتخذ قرارا للإعراب عن تأييد مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة وقوع ضرر عابر للحدود بفعل أنشطة خطرة، مع حث الدول على اتخاذ إجراءات وطنية ودولية لتنفيذ مشاريع المبادئ هذه.
    11. Turning to the draft principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities, he explained that because of its vulnerable position in the Danube water basin Hungary had consistently advocated a proper legal regime to govern such losses. UN 11 - وبالنسبة لمشاريع المبادئ التي تتعلق بتوزيع الخسارة في حالة وقوع ضرر عابر للحدود من جرّاء أنشطة خطرة، يلاحَظ أن هنغاريا تتسم بهشاشة موقفها فيما يتعلق بحوض مياه نهر الدانوب، ومنم ثم، فإ،ها تؤيد دائما وضع نظام قانوني سليم للتحكم في تلك الخسائر.
    The members of the Committee provided valuable policy guidance to the Commission in its work, and he stressed the importance of delegations submitting written statements of their positions with regard to the draft articles on diplomatic protection and on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities, adopted by the Commission on first reading. UN وقال إن أعضاء هذه اللجنة قدموا توجيهاً قيِّما في مجال السياسة العامة إلى لجنة القانون الدولي في عملها، وشدّد على أهمية تقديم الوفود بيانات مكتوبة عن مواقفها من مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ضرر عابر للحدود ناجم عن أنشطة خطرة، التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى.
    2. The adoption of the draft articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities and the draft principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities, annexed to General Assembly resolutions 62/68 and 61/36, respectively, had attested to their status as authoritative guidance for the conduct of all States in those situations. UN 2 - وأردفت قائلة إن اعتماد مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة المرفقة في قرار الجمعية العامة 62/68، ومشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة وقوع ضرر عابر للحدود ناجم عن أنشطة خطرة المرفقة في قرار الجمعية العامة 61/36 يشهد بمدى أهميتها كإرشادات موثوقة لسلوك جميع البلدان في هذه الحالات.
    72. Addressing the topic of international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (chap. V of the report), he said that, even though the Commission had decided to submit to the General Assembly a draft preamble and draft principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities, some core issues deserved further reflection. UN 72 - ومن منطلق تناول موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (الفصل الخامس من التقرير)، يلاحظ أن اللجنة قد قررت أن تقدم إلى الجمعية العامة مشروعا للديباجة ومشروعا للمبادئ فيما يتصل بتوزيع الخسارة في حالة وقوع ضرر عابر للحدود بناء على أنشطة خطرة، ومع هذا، فإن ثمة قضايا أساسية تستحق مزيدا من البحث.
    53. Mr. Bühler (Austria) said that, in the light of statements by other delegations, his delegation believed that the time was not yet ripe to reach a consensus decision on the ultimate form of either the articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities or the principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities. UN 53 - وقال السيد بوهلير (النمسا)، في ضوء البيانات التي أدلت بها وفود أخرى، يعتقد وفده أن الوقت لم يحن بعد للتوصل إلى قرار بتوافق الآراء بشأن الشكل النهائي للمواد المتعلقة بالوقاية من الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، أو بشأن المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة وقوع ضرر عابر للحدود ناجم عن أنشطة خطرة.
    Such measures include any reasonable measures taken by any person including public authorities, following the occurrence of the transboundary damage, to prevent, minimize, or mitigate possible loss or damage or to arrange for environmental cleanup. UN وتشمل هذه التدابير أي تدابير معقولة يتخذها أي شخص، وهذا يشمل السلطات العامة، في أعقاب وقوع ضرر عابر للحدود لمنع وقوع الخسائر أو الأضرار الممكنة وتقليلها إلى الحد الأدنى وتخفيف شدتها أو لوضع ترتيبات لتنظيف البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد