ويكيبيديا

    "وقوع هجوم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of an attack
        
    • of attack
        
    • attack occurs
        
    • attack had
        
    • attack against
        
    • impending attack
        
    With regard to the risk of an attack involving weapons of mass destruction, it is also argued that some form of early, pre-emptive action may be warranted. UN وفيما يتعلق بخطورة وقوع هجوم تستعمل فيه أسلحة دمار شامل، يقال أيضا أن القيام بعمل وقائي مبكر قد يكون له ما يبرره.
    First, there was intelligence indicating the possibility of an attack at 8 o'clock this morning. Open Subtitles أمران، الأول هناك معلومات عن احتمال وقوع هجوم في الثامنة صباحا
    There was intelligence indicating the possibily of an attack at 8:00 this morning. Open Subtitles هناك معلومات عن احتمال وقوع هجوم في الثامنة من هذا الصباح
    The delivery of emergency assistance in the event of an attack or threat of attack of chemical weapons has assumed considerable importance in view of the increase in the number of such threats from non-State actors. UN ويحظى تقديم المساعدات الطارئة، في حالة وقوع هجوم أو التهديد بهجوم بالأسلحة الكيميائية، بأهمية كبيرة في ضوء الزيادة في عدد هذه التهديدات من قبل عناصر فاعلة غير حكومية.
    It seems only a matter of time before a successful chemical, biological, radiological and nuclear attack occurs. UN ويبدو أن مسألة وقوع هجوم ناجح باستخدام هذه الأسلحة ليس إلا مسألة وقت.
    Moreover, most such assurances would become inoperative in case of an attack on the States providing the assurances or their allies mounted by a nuclear-weapon State or in alliance with it. UN وعلاوة على ذلك، ستصبح معظم تلك الضمانات معطلة في حالة وقوع هجوم على الدول المقدمة للضمانات أو على حلفائها من جانب أي دولة حائزة للأسلحة النووية أو دولة متحالفة مع دولة حائزة للأسلحة النووية.
    This puts a premium on educating the public about the limited consequences of radiological weapons in order to mitigate some of the alarm and uncertainty that would be unleashed in the event of an attack. UN وهذا يشجع على تثقيف الجماهير بشأن الآثار المحدودة للأسلحة الإشعاعية بغية الحد من الانزعاج وعدم التيقن الذين قد ينطلقا من عقالهما في حالة وقوع هجوم.
    Moreover, most such assurances would become inoperative in the case of an attack on the States providing the assurances or their allies mounted by a nuclear-weapon State or in alliance with it. UN وعلاوة على ذلك، ستصبح معظم تلك الضمانات معطلة في حالة وقوع هجوم على الدول المقدمة للضمانات أو على حلفائها من جانب أي دولة حائزة للأسلحة النووية أو دولة متحالفة مع دولة حائزة للأسلحة النووية.
    Contemporary security defects, including the possibility of the use of chemical weapons by non-State actors, have created a renewed interest in the ability of the OPCW to coordinate the delivery of emergency assistance to States parties in case of an attack or a threat of an attack by chemical weapons. UN وقد جددت أوجه العجز الراهنة في المجال الأمني، بما في ذلك إمكانية استخدام أطراف من غير الدول للأسلحة الكيميائية، الاهتمام بقدرة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على تنسيق إيصال المساعدات في حالة الطوارئ إلى الدول الأطراف، في حالة وقوع هجوم بالأسلحة الكيميائية أو التهديد بشنه.
    It needs to be clearly understood that failure to take such measures will make it impossible for UNPROFOR to exercise its mandate to use force in the event of an attack on the safe area, particularly when the attack is related to the presence of military targets within the safe area. UN ويلزم أن يكون مفهوما بوضوح أن عدم اتخاذ هذه التدابير سيجعل من المستحيل على قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تمارس ولايتها باستخدام القوة في حالة وقوع هجوم على المنطقة اﻵمنة، ولا سيما عندما يتصل الهجوم بوجود أهداف عسكرية داخل المنطقة اﻵمنة.
    In view of contemporary security threats, emanating particularly from concerns about terrorism, a number of OPCW States parties are seeking the Organization's support to increase their national capacities in the event of an attack or threat of attack with chemical weapons. UN وفي ضوء التهديدات الأمنية المعاصرة، الناشئة بصفة خاصة من الشواغل المتعلقة بالإرهاب، يسعى عدد من الدول الأطراف في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية إلى الحصول على دعم من المنظمة لزيادة قدراتها الوطنية في حالة وقوع هجوم بالأسلحة الكيميائية أو التهديد بها.
    A report by the African Union Ceasefire Commission of an attack on 26 August on two villages by helicopters of the Government of the Sudan has only served to deepen our preoccupations. UN وما كان لتقرير صادر عن لجنة وقف إطلاق النار المنبثقة عن الاتحاد الأفريقي بشأن وقوع هجوم على قريتين في 26 آب/أغسطس بواسطة مروحيات تابعة لحكومة السودان، إلا أن يعمق شواغلنا في هذا الشأن.
    Such declarations would become inoperative in the case of an attack on the States providing the assurances or their allies mounted by a nuclear-weapon State or in alliance with it. UN وستصبح هذه الإعلانات معطلة في حالة وقوع هجوم على الدول المقدَّمة للضمانات أو على حلفائها - دولة حائزة لأسلحة نووية أو دولة متحالفة معها.
    However, infliction of rape and other forms of sexual violence can meet the evidentiary requirements of an " attack " against the civilian population, a prerequisite jurisdictional element of crimes against humanity. UN بيد أنه يمكن أن يفي وقوع الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بمتطلبات إثبات وقوع " هجوم " على السكان المدنيين، وهو الركن القانوني المطلوب توفره في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    498. On 11 November 1994, it was reported that Prime Minister Yitzhak Rabin had expressed his opposition to the deployment of a United States combat force on the Golan Heights since he believed that such a force would limit Israel's ability to respond in the event of an attack by the Syrian Arab Republic. UN ٤٩٨ - وفي ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفيد أن رئيس الوزراء اسحق رابين أعرب عن معارضته لوزع قوة مقاتلة تابعة للولايات المتحدة في مرتفعات الجولان ﻷنه يعتقد أن قوة كهذه ستحد من قدرة اسرائيل على الــرد في حال وقوع هجوم من جانب سوريا.
    Moreover, regional economic integration could take place only in times of peace when there was no danger of attack from other countries, no fratricidal wars or ethnic confrontation. UN وعلاوة على ذلك، لا يحدث التكامل الاقتصادي الاقليمي إلا في أوقات السلم عندما لا يكون هنالك خطر وقوع هجوم من بلدان أخرى، ولا توجد حروب يقتل فيها اﻷخ أخاه أو مواجهة بين جماعات إثنية.
    Article 51 of the Charter is clear and restrictive in the sense that the inherent right of individual or collective self-defence can be employed only if an armed attack occurs against a Member State. UN والمادة 51 من الميثاق واضحة وحصرية، بمعنى أن الحق الفردي أو الجماعي الأصيل في الدفاع عن النفس لا يمكن استخدامه إلا في حالة وقوع هجوم مسلح على إحدى الدول الأعضاء.
    62. Some delegations took the view that there was a link between article 3 and article 11 inasmuch as it would be difficult, in case United Nations personnel did not wear distinctive marks, to determine whether an attack had been knowingly committed against them. UN ٦٢ - واعتبرت بعض الوفود أن هناك صلة بين المادة ٣ والمادة ١١، ﻷنه سيكون من الصعب في حالة وقوع هجوم على موظفين تابعين لﻷمم المتحدة لايحملون علامات تميزهم، تحديد ما إذا كان الهجوم قد اقترف عمدا ضدهم.
    At this stage, it seems that while the threat can be moderated, there are no foolproof measures to prevent an attack against a civilian aircraft by either protecting planes or by reinforcing the security of airports. UN وإذا كان يبدو في الوقت الراهن أن من الممكن تقليل هذا الخطر، فليست ثمة أي تدابير لا يمكن الالتفاف حولها لمنع وقوع هجوم على طائرة مدنية سواء عن طريق حماية الطائرات أو تعزيز أمن المطارات.
    67. Survivors of the massacre reported that the first indication of an impending attack was the approaching sound of drums and religious chants. UN 67 - وذكر الناجون من المجزرة بأن العلامة الأولى على وقوع هجوم وشيك تمثلت في أصوات قرع الطبول المقتربة بالترانيم الدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد