The armed Forces and internal security Forces have played a crucial role in implementing this commitment under difficult circumstances. | UN | وقد اضطلعت القوات المسلحة وقوى الأمن الداخلي بدور حاسم في تنفيذ هذا الالتزام، في ظل ظروف صعبة. |
That depends partly on investing in health services and health work Forces. | UN | وهذا يتوقف جزئياً على الاستثمار في الخدمات الصحية وقوى العمل الصحية. |
It is necessary to promote immediately a dialogue between the Government of Muammar Al-Qadhafi and the opposition Forces in order to achieve understanding and reconciliation for the Libyan people. | UN | فمن الضروري التعزيز فورا لحوار بين حكومة معمر القذافي وقوى المعارضة من أجل تحقيق التفاهم والمصالحة للشعب الليبي. |
The Governments of the United States of America and of other nuclear Powers are opposed to immediate negotiations on the total elimination of nuclear weapons. | UN | إن حكومات الولايات المتحدة الأمريكية وقوى نووية أخرى تعارض التفاوض فورا على الإزالة التامة للأسلحة النووية. |
It's big and strong and handsome and it's six feet tall | Open Subtitles | انه كبير وقوى ووسيم وطوله ستة أقدام |
Jason, bold and powerful, you shall command the Tyrannosaurus Dinozord. | Open Subtitles | لم أفهم ذلك جيسون, أنت صلب وقوى ستسيطر على |
Approval and implementation of the reform and restructuring plan of the police and gendarmerie Forces of Côte d'Ivoire by the Joint Security Reform Coordinating Cell | UN | اعتماد وتنفيذ خطة الإصلاح وإعادة تشكيل الشرطة وقوى الأمن في كوت ديفوار بواسطة خلية تنسيق الإصلاح الأمني المشتركة |
A fair balance has to be established between the role of the State and market Forces. | UN | ولا بد من إقامة توازن منصف بين دور الدولة وقوى السوق. |
Insurgents tend to avoid direct confrontations with large ISAF and Afghan National Security Forces elements. | UN | ويتجنب عادة المتمردون المواجهات المباشرة مع وحدات كبيرة من القوة الدولية وقوى الأمن الوطنية. |
Market Forces alone will not suffice to put ICT at the service of development. | UN | وقوى السوق وحدها لا تكفي لجعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية. |
We are still witnessing confrontation between the Forces of integration and those of dissolution. | UN | ولا تزال تشهد مواجهة بين قوى التكامل وقوى التدمير. |
Human rights will therefore remain the stage for perpetual struggle between the Powers of darkness and the Forces of enlightenment. | UN | وحقوق اﻹنسان ستبقى إذن منبرا للصراع الدائر دوما بين قوى الظلام وقوى النور. |
The experience of East Asia should be studied in determining a proper balance between state intervention and market Forces. | UN | وينبغي دراسة تجربة شرقي آسيا في تحقيق توازن دقيق بين تدخل الدولة وقوى السوق. |
This is the first initiative that focuses on the elements and Forces of civil society in Somalia. | UN | وهذه هي المبادرة الأولى التي تركز على عناصر وقوى المجتمع المدني في الصومال. |
States, private enterprises and market Forces influence the structuring and channelling of migratory flows. | UN | فالدولة والمنشآت الخاصة وقوى السوق كلها تؤثر في هيكل وقنوات تدفقات الهجرة. |
Market Forces alone would not generate social development. | UN | وقوى السوق وحدها لا تولد تنمية اجتماعية. |
At the same time, new players and Powers that have still to find their place in the international order are seeking to enter the global stage. | UN | وفي الوقت ذاته، هناك جهات فاعلة وقوى جديدة لم تجد بعد مكانها في النظام الدولي وهي تسعى للدخول على المسرح العالمي. |
A samurai sword is both sharp and strong. | Open Subtitles | سيف الساموراي على حد سواء حاد وقوى. |
That voice... it's... it's 7 foot tall and strong. | Open Subtitles | هذا الصوت كان طوله 7 أقدام , وقوى أيضا |
And powerful... like... if the Big-Bang really happened, then He would have to be the one who made it happen and make sure that all worked out. | Open Subtitles | ... وقوى جدًا إن كان الانفجار الكوني العظيم قد حدث فعلاً فلابد أنه هو مَن جعله يحدث وتأكد أن الأمور تسير على ما يرام |
He has violent dreams and is surprisingly powerful for one so small-shouldered. | Open Subtitles | فهو يحظى بأحلام عنيفة وقوى مفاجئة، أكبر من أن يتحملها واحداً بعمره |