ويكيبيديا

    "وقيودها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and constraints
        
    • and limitations
        
    • its constraints
        
    • and limits
        
    • limitations and
        
    The island countries of Africa have their own specificities and constraints, including their vulnerabilities. UN والبلدان الجزرية في أفريقيا لها صفاتها وقيودها الخاصة، بما في ذلك أوجه ضعفها.
    While Tokelau would like that process to proceed more quickly, it recognized that its unique characteristics and constraints precluded such developments. UN وفي حين تود توكيلاو اﻹسراع بهذه العملية، فإنها ترى أن في خصائصها وقيودها الفريدة ما يحول دون ذلك.
    Many delegations felt that, by clarifying the concept of policy space through research and studies, UNCTAD would advance understanding regarding development needs and priorities, as well as policy options and constraints. UN ورأت وفود عديدة أنه يمكن للأونكتاد، من خلال توضيح هذا المفهوم عن طريق إجراء البحوث والدراسات، أن يساعد في التوصل إلى فهم أفضل للاحتياجات والأولويات الإنمائية فضلاً عن خيارات السياسة العامة وقيودها.
    The research identifies and assesses different accountability strategies to provide insights into both the nature of transitional justice and its scope and limitations. UN ويقوم البحث بتحديد وتقييم الإستراتيجيات المختلفة لتحقيق المساءلة وذلك من أجل توفير رؤية متعمقة لكل من طبيعة العدالة الانتقالية ونطاقها وقيودها.
    The Constitution also provides for the enforcement, restrictions and limitations of rights and what forums may be approached for enforcement of rights. UN وينص الدستور أيضاً على إنفاذ الحقوق ومحظوراتها وقيودها والمحافل التي يجوز اللجوء إليها لوضع هذه الحقوق موضع التنفيذ.
    37. It is ultimately a matter of pragmatism and realism, a dynamic compromise between, on the one hand, life and its constraints, necessary liberalization afforded by modernity, immense developments in knowledge and technology and achievements in the area of observance of human rights in general and those of women in particular, and, on the other, respect for religious beliefs and cultural traditions. UN 37- وفي نهاية الأمر، فإن المسألة برمتها هي كيف نكون عمليين وواقعيين وكيف نصل إلى حل وسط ديناميكي بين الحياة وقيودها والانفتاح الضروري الذي توفره الحياة العصرية والتطور المذهل للمعارف والتقنيات والمكاسب التي تحققت فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان بشكل عام والمرأة بشكل خاص، من ناحية، واحترام المعتقدات الدينية والتقاليد الثقافية، من ناحية أخرى.
    It was of the opinion that the review had the potential to become a platform for the discussion of all the challenges and constraints, achievements and best practices of member States in the area of human rights. UN ورأت أن للاستعراض إمكانية لأن يصبح منصةً لمناقشة جميع تحديات الدول الأعضاء وقيودها ومنجزاتها وأفضل ممارساتها في مجال حقوق الإنسان.
    Therefore, progress in validating their roles and stake in development through, for example, the formulation, implementation and adjustment of policies which accurately address their needs, aspirations and constraints and the allocation of adequate budgetary resources, does not yet match either national or international interests in promoting sustainable development. UN وهكذا فإن التقدم في إقرار دورها ومصلحتها في التنمية وذلك، على سبيل المثال، عن طريق صياغة وتنفيذ وتعديل السياسات التي تواجه بدقة احتياجاتها وطموحاتها وقيودها وتوزيع موارد كافية من الميزانية لا تتناسب حتى اﻵن مع المصالح الوطنية أو الدولية في النهوض بالتنمية المستدامة.
    51. The United Nations is gathering as much information as possible on ongoing resettlement programmes in Ethiopia and their problems and constraints to enable United Nations agencies to formulate appropriate humanitarian interventions. UN 51 - وتقوم الأمم المتحدة الآن بتجميع أكبر قدر ممكن من المعلومات عن برامج إعادة التوطين في إثيوبيا ومشاكلها وقيودها لتمكين وكالات الأمم المتحدة من تحديد أعمال الإغاثة الإنسانية المناسبة.
    17. In addition to framework security and directed operations, ISAF continues to carry out a role of support for security-sector reform within its means, capabilities and constraints. UN 17 - وعلاوة على الأمن الإطاري، والعمليات الموجهة، تواصل القوة الدولية الاضطلاع بدور لدعم إصلاح قطاع الأمن في نطاق إمكانياتها وقدراتها وقيودها.
    We are committed to the Millennium Development Goals and support the establishment of a global partnership for development, which we feel should be based on solidarity and generosity, taking account of the differences between regions and countries, their level of development, capacities, resources and constraints. UN ونحن ملتزمون بالأهداف الإنمائية للألفية ونؤيد إنشاء شراكة عالمية للتنمية، ونرى أنه ينبغي أن تقوم على أساس التضامن والسخاء، مع مراعاة الاختلافات بين المناطق والبلدان، ومستوى تنميتها وقدراتها ومواردها وقيودها.
    10. DPKO is expanding its activities impacting the knowledge and understanding of the structure, procedures and constraints of regional organizations. UN 10 - تعكف إدارة عمليات حفظ السلام على توسيع أنشطتها التي تؤثر على معرفة وفهم هيكل المنظمات الإقليمية وإجراءاتها وقيودها.
    A similar determination to address environmental challenges and constraints to sustainable development should prevail at the upcoming conferences of the parties to the United Nations Convention to Combat Desertification and to the United Nations Framework Convention on Climate Change, as well as the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وينبغي أن يسود تصميم مماثل على التصدي لتحديات التنمية المستدامة وقيودها في المؤتمرات القادمة للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وفي اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وكذلك في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Boundary conditions and constraints UN جيم- شروط الميزانية وقيودها
    The economists are involved in providing strategic and policy analysis support to country offices, analysis of development opportunities and constraints - particularly in support of country-level policy dialogue with client Governments and other development partners, as well as the provision of policy advisory services in all the six practice areas. UN ويشارك الاقتصاديون في تقديم الدعم الاستراتيجي إلى المكاتب القطرية، بما في ذلك تحليل السياسات وتحليل فرص التنمية وقيودها - لا سيما دعما لحوار السياسات على الصعيد القطري مع الحكومات المستفيدة وغيرها من الشركاء الإنمائيين، فضلا عن توفير الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات في ميادين الممارسة الست برمتها.
    understand the use and limitations of these tools and techniques. UN :: فهم فائدة هذه الأدوات والتقنيات وقيودها.
    This will require recognition of the various actors, networks and systems and a wider understanding and respect for their comparative advantages, motivations and limitations. UN ويتطلب ذلك الاعتراف بمختلف الجهات الفاعلة والشبكات والنظم وفهما واحتراما أكبر لمزاياها النسبية ودوافعها وقيودها.
    It describes each of the methodologies on the basis of experiences gained at the national level and compares their qualities and limitations. UN ويصف كل واحدة من هذه المنهجيات استنادا إلى الخبرات المكتسبة على الصعيد الوطني، ويقارن بين مزاياها وقيودها.
    The platform might wish to establish links with these existing institutions and processes, while recognizing that they already have their own priorities, timetables, governance structures and limitations. UN وقد يرغب المنبر في إقامة علاقات مع هذه المؤسسات والعمليات القائمة، مع الاعتراف بأن لدي تلك المؤسسات والعمليات أولوياتها وجداولها الزمنية، وهياكلها الإدارية، وقيودها.
    Secondly, if capital inflows were very large, a country might be faced with an excessive increase in aggregate demand, which would produce unacceptable inflationary pressures. Thirdly, a case could be made for the imposition of liquidity requirements and limits on bank foreign-currency liabilities in order to discourage excessive short-term borrowing by commercial banks. UN وثانيها، أن البلد قد يواجه بزيادة مفرطة في الطلب الكلي، إذا كانت تدفقات رأس المال الوافدة كبيرة للغاية، اﻷمر الذي قد تنتج عنه ضغوط تضخمية غير مقبولة، وثالثها، أنه يمكن أن نجد أسبابا وجيهة لفرض متطلبات السيولة وقيودها على الخصومات المصرفية المقومة بالعملة اﻷجنبية لكي تُثبط همم المصارف التجارية الراغبة في الاقتراض القصير اﻷجل.
    The estimates of the gender pay gap may differ, depending on the source of data available and their limitations and the methods used. UN وتقديرات الفجوة في الأجور بين الجنسين قد تختلف رهنا بمصدر البيانات المتاحة وقيودها والطرق المستعملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد