ويكيبيديا

    "وقُدمت توصيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recommendations were made
        
    • recommendations are made
        
    • recommendations had been made
        
    • recommendations for
        
    • and recommendations have been
        
    • recommendations have been made
        
    • recommendations were also made
        
    Additional operational recommendations were made to attract investors in power generation. UN وقُدمت توصيات تنفيذية إضافية لجذب المستثمرين في مجال توليد الطاقة.
    recommendations were made that the procurement, bidding and tender provisions of the UNHCR manual should be carefully adhered to at all times. UN وقُدمت توصيات بالتقيد الدقيق في جميع الأوقات بأحكام المشتريات وإعلانات المناقصة وطرح العطاءات الواردة في دليل المفوضية.
    Those requests were considered by the Working Group, and recommendations were made to the Security Council for the adoption of appropriate resolutions. UN ونظر الفريق العامل في هذه الطلبات وقُدمت توصيات إلى مجلس الأمن من أجل اتخاذ القرارات المناسبة.
    Some recommendations are made to ensure greater domestic compliance with the relevant international norms. UN وقُدمت توصيات بغرض كفالة توسيع نطاق الامتثال داخليا للقواعد الدولية ذات الصلة.
    recommendations had been made at the fifth session of the Forum, immediately after the establishment of the Human Rights Council, in order to draw the attention of the Council to the urgent need to address the human rights of indigenous peoples. UN وقُدمت توصيات بالفعل أثناء الدورة الخامسة للمنتدى بعد إنشاء مجلس حقوق الإنسان مباشرة، وذلك بهدف توجيه انتباه المجلس إلى الحاجة الماسة إلى الاهتمام بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    recommendations were made to enhance the support of the Division for Economic and Social Council Support and Coordination to the Council. UN وقُدمت توصيات إلى المجلس لتعزيز الدعم المقدم لشعبة دعم وتنسيق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    recommendations were made to increase financial and technical support to such middle-income countries as the Islamic Republic of Iran, Morocco and Tunisia. UN وقُدمت توصيات لزيادة الدعم المالي والتقني للبلدان المتوسطة الدخل مثل تونس وجمهورية إيران الإسلامية والمغرب.
    In addition, suggestions were made in respect of areas for further study and recommendations were made for future action. UN وباﻹضافة الى ذلك، قُدمت اقتراحات تطرح مجالات لمزيد من الدراسة، وقُدمت توصيات بشأن العمل المقبل.
    The 14 proposals received were then considered by the Intersecretariat Working Group on National Accounts and recommendations were made in respect of each one. UN ثم نظر الفريق العامل في الاقتراحات الــ 14 التي وردت إليه وقُدمت توصيات بشأن كل اقتراح منها.
    recommendations were made to improve their operation and enhance the effectiveness of the United Nations system as a whole in such initiatives. UN وقُدمت توصيات لتحسين أعمالها وتعزيز فعالية منظومة الأمم المتحدة ككل في هذه المبادرات.
    Various recommendations were made for redrafting elements of the proposed law on Montenegro's national minorities. UN وقُدمت توصيات شتى بإعادة صياغة عناصر القانون المقترح بشأن الأقليات في الجبل الأسود.
    recommendations were made for the development of an effective monitoring and evaluation mechanism of the work programme of the Ten-Year Programme. UN وقُدمت توصيات من أجل وضع آلية فعالة لرصد وتقييم برنامج عمل البرنامج العشري.
    In that connection, several recommendations were made. UN وقُدمت توصيات عدة في هذا المضمار.
    recommendations were made both for the future work of WHO and for other main stakeholders, including Governments, other United Nations agencies and NGOs. UN وقُدمت توصيات سواء فيما يتعلق بالأعمال المقبلة لمنظمة الصحة العالمية أو بالنسبة لأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين، بما في ذلك الحكومات، والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية.
    recommendations were made for combating terrorism and for cross-border regional security cooperation, including joint patrols and information-sharing. UN وقُدمت توصيات من أجل مكافحة الإرهاب والتعاون الأمني الإقليمي عبر الحدود، بما في ذلك القيام بدوريات مشتركة وتبادل المعلومات.
    A wide range of partnerships with indigenous peoples covering diverse situations were presented at the workshop and substantive recommendations were made at the fifth session of the Permanent Forum. UN وعُرضت طائفة واسعة من ضروب الشراكات مع الشعوب الأصلية تغطي حالات متنوعة في حلقة العمل وقُدمت توصيات أساسية في الدورة الخامسة للمنتدى الدائم.
    Specific recommendations are made in the present programme budget proposal for strengthening Secretariat support for treaty bodies. UN وقُدمت توصيات محددة في مقترحات الميزانية البرنامجية هذه من أجل تعزيز الدعم المقدم من الأمانة إلى هيئات المعاهدات.
    It is against this background that possible areas of technical assistance are identified, and recommendations are made. UN وفي ضوء ما تقدم، حُددت مجالات المساعدة التقنية الممكنة وقُدمت توصيات.
    The results had alerted policy makers to the causes, characteristics and consequences of the problem, and recommendations had been made on how to combat trafficking and protect its victims. UN وقد أدت النتائج إلى تحذير مقرري السياسات بأسباب المشكلة وخصائصها وعواقبها، وقُدمت توصيات بشأن كيفية مكافحة الاتجار وحماية ضحاياه.
    recommendations for further improvement were developed in three areas: design, implementation, and monitoring and enforcement. UN وقُدمت توصيات لإدخال المزيد من التحسينات على ثلاثة مجالات هي: تصميم عمليات الحظر، وتطبيقها، ورصدها وإنفاذها.
    Indeed, in the past, many reviews and recommendations have been made aimed at achieving a significant shift of the subregional offices to operational rather than analytical work. UN وبالفعل، فقد جرت في الماضي عمليات استعراض عديدة وقُدمت توصيات كثيرة بهدف تحقيق تحول كبير في العمل الذي تضطلع به المكاتب دون الإقليمية، من عمل تحليلي إلى عمل تنفيذي.
    recommendations have been made and have been taken into consideration; indeed, during the construction of new prison facilities, Barbados has sought to implement those recommendations. UN وقُدمت توصيات أخذت بعين الاعتبار؛ وخلال عملية بناء مرافق سجون جديدة، سعت بربادوس بالفعل إلى تنفيذ هذه التوصيات.
    recommendations were also made on capacity management, prompt implementation of conservation and management measures by members and use of an allocation system of fishing quota, as well as in regard to decision-making, including the use of the voting procedure, amendment of the objection procedure to make it more rigorous and adoption of a provision on dispute settlement in line with the Agreement. UN وقُدمت توصيات أخرى بشأن إدارة القدرات، والتنفيذ السريع من جانب الأعضاء لتدابير الحفظ والإدارة، واستخدام نظام لتخصيص حصص الصيد، وكذلك توصيات بشأن اتخاذ القرارات تناولت استخدامُ إجراء التصويت، وتعديل إجراء الاعتراض ليكون أشد صرامة، واعتماد حكم بشأن تسوية المنازعات يتفق مع ما ينص عليه الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد