ويكيبيديا

    "وكالات الأمم المتحدة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United Nations agencies to
        
    • United Nations agencies should
        
    • United Nations agency would
        
    • United Nations agencies would
        
    • United Nations agency can
        
    We ask the Governments of all countries, as well as United Nations agencies, to undertake practical activities within this decade. UN إننا نطلب من حكومات كل بلداننا ومن وكالات الأمم المتحدة أن تضطلع بأنشطة عملية خلال هذا العقد.
    It has been invited by United Nations agencies to provide various services, including facilitating dialogue at the intra-state level. UN وقد طلبت إليها وكالات الأمم المتحدة أن تقدم خدمات شتى، بما فيها تيسير الحوار داخل الدولة.
    Often it is difficult for United Nations agencies to operate as the Organization is seen as being " on the side " of the Government or that of an opposing entity. UN وغالبا ما يتعذر على وكالات الأمم المتحدة أن تمارس عملها لأن المنظمة تعتبر " في صف " الحكومة أو أنها كيان مُعارض.
    The United Nations agencies should work with countries to develop national and global approaches to protect gains in health and education. Social protection should be at the forefront and should be child-sensitive. UN وعلى وكالات الأمم المتحدة أن تعمل مع البلدان لوضع نُهج وطنية وعالمية لحماية المكاسب في مجالي الصحة والتعليم، وينبغي أن تكون الحماية الاجتماعية في الطليعة وأن تراعي احتياجات الأطفال.
    Any United Nations agency would have to tailor its baselines and minimum standards to the real circumstances in which it operated. UN ينبغي لأي وكالة من وكالات الأمم المتحدة أن توائم خطوط الأساس والمعايير الدنيا لديها مع الظروف الحقيقية التي تؤدي بها تلك الوكالة عملها.
    Individual United Nations agencies would access these pooled funds in discharging their programme or project responsibilities. UN وتستطيع فرادى وكالات الأمم المتحدة أن تحصل على تلك الأموال المجمّعة لتنفيذ برامجها أو مسؤولياتها تجاه المشروع.
    Often it is difficult for United Nations agencies to operate as the Organization is seen as being " on the side " of the Government or that of an opposing entity. UN وغالبا ما يتعذر على وكالات الأمم المتحدة أن تمارس عملها لأن المنظمة تعتبر " في صف " الحكومة أو أنها كيان مُعارض.
    Sri Lanka expected the United Nations agencies to redouble their efforts regarding children and armed conflict and called for a new mandate for the Special Representative of the Secretary-General for children and armed conflict and for sustained funding of the Office of the Special Representative from the United Nations regular budget. UN وسري لانكا تتوقع من وكالات الأمم المتحدة أن تضاعف جهودها فغيما يتصل بالأطفال والصراع المسلح، كما أنها قد طالبت بفترة ولاية جديدة للممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة، إلى جانب استمرار تمويل مكتب الممثل الخاص من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Finding 11: Career path issues for RCs received attention from the WG-RCSI but further progress is needed from the United Nations agencies to make the RC career attractive for their best performing staff members. UN الاستنتاج 11: حظيت المسائل المحيطة بالمسار الوظيفي للمنسقين المقيمين باهتمام الفريق العامل المعني بالمسائل المحيطة بنظام المنسقين المقيمين، غير أنه على وكالات الأمم المتحدة أن تحرز مزيداً من التقدم لجعل وظيفة المنسق المقيم أكثر جاذبية لأفضل موظفيها أداءً.
    Finding 11: Career path issues for RCs received attention from the WG-RCSI but further progress is needed from the United Nations agencies to make the RC career attractive for their best performing staff members. UN الاستنتاج 11: حظيت المسائل المحيطة بالمسار الوظيفي للمنسقين المقيمين باهتمام الفريق العامل المعني بالمسائل المحيطة بنظام المنسقين المقيمين، غير أنه على وكالات الأمم المتحدة أن تحرز مزيداً من التقدم لجعل وظيفة المنسق المقيم أكثر جاذبية لأفضل موظفيها أداءً.
    53. While all remaining responsibilities under the oil-for-food programme have been handed over to the Coalition Provisional Authority, the Authority has requested several United Nations agencies to provide continued support in certain areas formerly covered by the programme. UN 53 - ورغم تسليم جميع المسؤوليات المتبقية في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء إلى سلطة التحالف المؤقتة، فقد طلبت السلطة من عدد من وكالات الأمم المتحدة أن تواصل تقديم الدعم في بعض المجالات التي كان يغطيها البرنامج من قبل.
    5. Mr. Baatar (Mongolia) welcomed the road map for the implementation of the Almaty Programme of Action and called on United Nations agencies to continue to undertake activities to that end. UN 5 - السيد باتار (منغوليا): رحب بخارطة الطريق لتنفيذ برنامج عمل ألماتي وطلب إلى وكالات الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بأنشطة لبلوغ هذه الغاية.
    88. Finally, he drew the attention of UNDP, UNICEF and other United Nations agencies to the report on the humanitarian consequences of the Chernobyl disaster (A/56/447) and the need to implement the measures contained in that report, including mobilization of sufficient financial resources. UN 88 - ومن الجدير بالبرنامج الإنمائي واليونيسيف وسائر وكالات الأمم المتحدة أن تنظر في التقرير المتعلق بالعواقب الإنسانية لحادثة تشيرنوبيل (A/56/447)، وكذلك في ضرورة تطبيق التدابير الواردة في هذا التقرير، ولا سيما من أجل تعبئة مستوى كاف من الموارد المالية.
    He also invited United Nations agencies to consider promoting an interagency mechanism to ensure institutional responsibility for gender in situations of displacement, and recommended that periodic gender audits be commissioned by the lead agency in a given setting of internal displacement to ensure that gender issues were addressed according to international standards and guidelines. UN كما طلب إلى وكالات الأمم المتحدة أن تنظر في تعزيز الآلية المشتركة بين الوكالات بحيث تكفل المسؤولية المؤسسية تجاه نوع الجنس في حالات التشرد، وأوصى بأن تكلف الوكالة الرائدة مراجعين يتولون بصورة دورية عملية مراجعة البيانات عن شؤون الجنسين في وضع معين من التشرد الداخلي كي تكفل معالجة قضايا الجنسين وفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية.
    The United Nations agencies should be called on to disseminate the Durban Declaration and Programme of Action and to incorporate their provisions into their respective mandates. UN وينبغي أن يُطلب من وكالات الأمم المتحدة أن تنشر إعلان وبرنامج عمل ديربان وإدراج أحكامهما في ولايات هذه الوكالات.
    Furthermore, relevant United Nations agencies should make every effort in assisting coastal States to formulate and implement integrated ocean management plans. UN وعلاوة على ذلك، يجب على وكالات الأمم المتحدة أن تبذل قصاراها في مجال مساعدة الدول الساحلية في صوغ وتطبيق خطط تتعلق بالإدارة المتكاملة للمحيطات.
    Official development assistance (ODA) should increase in volume and quality, become more stable and predictable and reflect the priorities of recipient countries, and United Nations agencies should make greater use of national project execution. UN ويجب زيادة حجم ونوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وجعلها أكثر استقرارا ويمكن التنبوء بها، كما يجب أن تعكس أولويات البلدان المتلقية لها، كما أنه يتعين على وكالات الأمم المتحدة أن تستفيد من تنفيذ المشاريع الوطنية بدرجة أكبر.
    One such idea offered by the IDP Unit that participants thought worthy of further discussion was the creation of an IDP " protection surge capacity " or " protection standby force " , which might involve a roster of qualified protection personnel who could be deployed to internal displacement situations where no individual United Nations agency would assume responsibility for the protection of internally displaced persons. UN وهناك فكرة عرضتها الوحدة، ورأى المشاركون أنها جديرة بأن تخضع لمزيد من النقاش، وهي إنشاء " قدرة لتوفير الحماية " أو " قوة احتياطية لتقديم الحماية " تابعة للوحدة المعنية بالمشردين داخلياً، قد تستلزم إعداد قائمة بالموظفين المؤهلين في مجال الحماية الذين يمكن نشرهم في حالات التشرد الداخلي حيثما لا يمكن لوكالة واحدة من وكالات الأمم المتحدة أن تضطلع بمفردها بمسؤولية توفير الحماية للمشردين داخلياً.
    A preventive step based on information and coordination among United Nations agencies would bring greater value for the United Nations money. UN ومن شأن اتخاذ خطوة وقائية على أساس المعلومات والتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة أن يضيف قيمة كبيرة لأموال الأمم المتحدة.
    While the United Nations funds and programmes have complementary mandates, competencies and capacities, no single United Nations agency can provide all the expertise and resources required to assist programme countries in the sustainable achievement of the Millennium Development Goals. UN وفي حين أن لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ولايات واختصاصات وقدرات مكملة بعضها لبعض، فليس في إمكان أية وكالة واحدة من وكالات الأمم المتحدة أن توفر كل الخبرات والموارد المتطلبة لمساعدة البلدان التي تُنَفَّذ فيها البرامج على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بشكل مستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد