the results have been very positive in terms of higher incumbency rates. | UN | وكانت النتائج إيجابية جداً في ما يتعلق بزيادة معدلات شغل الوظائف. |
the results were so promising that an expansion of this plan was recommended by all parties concerned. | UN | وكانت النتائج مبشرة بالخير للغاية لدرجة أن جميع اﻷطراف المعنية أوصت بتوسيع نطاق هذه الخطة. |
the results were consistent with the final official results announced by the Independent Elections Commission four days later. | UN | وكانت النتائج متسقة مع النتائج الرسمية النهائية التي أعلنتها اللجنة المستقلة للانتخابات بعد ذلك بأربعة أيام. |
the outcome was more than predictable -- a new wave of belligerent statements in Azerbaijan, false encomiums, political speculation and so on. | UN | وكانت النتائج أكثر مما هو متوقع - موجة جديدة للبيانات العدائية في أذربيجان ومديح مزيف وتكهن سياسي وما إلى ذلك. |
the results, as reflected in the participant questionnaires, have been extremely positive. | UN | وكانت النتائج إيجابية للغاية، كما يتضح من استمارات استطلاع آراء المشاركين. |
the results, as reflected in the participant questionnaires, have been extremely positive. | UN | وكانت النتائج إيجابية للغاية، كما يتضح من استمارات استطلاع آراء المشاركين. |
the results after the meeting have been more than satisfying. | UN | وكانت النتائج التي تمخض عنها الاجتماع أكثر من مرضية. |
the results were promising, but it had lethal side effects. | Open Subtitles | وكانت النتائج واعدة، ولكن كان من الآثار الجانبية المميتة. |
the results are positive as a source of funds, but without a discernable impact on structural change. | UN | وكانت النتائج إيجابية من حيث كون الاستثمار هذا مصدرا للتمويل، إلا أنه بقي بدون تأثير واضح في التغيير الهيكلي. |
the results were shocking and inspired us to accelerate national efforts to address the scourge. | UN | وكانت النتائج مذهلة وشكلت مصدر إلهام لنا للتعجيل ببذل الجهود الوطنية لمعالجة هذه الآفة. |
the results to date have been encouraging when one considers where we were at the beginning of the millennium. | UN | وكانت النتائج حتى الآن مشجعة عندما ينظر المرء إلى حيث كنا في بداية الألفية. |
the results in reducing child mortality have been equally encouraging. | UN | وكانت النتائج المحرزة في خفض معدلات وفيات الأطفال مشجّعة بشكل مماثل. |
the outcome was overwhelmingly positive but also highlighted the need to fine-tune some of the working modalities and extend cooperation to new sectors. | UN | وكانت النتائج إيجابية للغاية لكنها أكدت أيضا الحاجة إلى تنقيح بعض طرائق العمل وتوسيع نطاق التعاون بحيث يشمل قطاعات جديدة. |
the outcome was as follows: | UN | وكانت النتائج على النحو التالي: |
results have been instrumental in the preparation of outline formats for non-formal population education activities addressed to rural women. | UN | وكانت النتائج هامة في إعداد صيغ المخططات التمهيدية ﻷنشطة التعليم غير الرسمي للمسائل السكانية الموجهة للمرأة الريفية. |
the findings were somewhat more mixed with respect to the use of health services. | UN | وكانت النتائج متفاوتة أكثر شيئا ما فيما يتعلق باستخدام الخدمات الصحية. |
The Commission's recommendations were well judged, but they received too little support from the international community - with results that have been only too tragic. | UN | وتتسم توصيات اللجنة بأنها قائمة على أحكام صائبة، ولكنها لم تحظ بكثير من التأييد من المجتمع الدولي - وكانت النتائج مأساوية للغاية. |
the findings of the team were generally positive. | UN | وكانت النتائج التي خرج بها الفريق إيجابية على العموم. |
The agreed outcomes were as follows: | UN | وكانت النتائج المتفق عليها على النحو التالي: |
results had been encouraging and the project had been expanded to include the wheat crop. | UN | وكانت النتائج مشجعة وتم التوسع في المشروع فتم إدراج محاصيل القمح. |