ويكيبيديا

    "وكان آخرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • most recently
        
    • the latest of which was
        
    • the most recent
        
    • the latest being
        
    • the last
        
    We intend thus to contribute by presenting this text, which reproduces material contained in earlier resolutions submitted by the Chairman of the Code most recently in 2005. UN ولذلك نعتزم الإسهام من خلال تقديم هذا النص الذي يستنسخ مواد واردة في قرارات سابقة مقدمة من رئيس المدونة، وكان آخرها في عام 2005.
    These are principles that have been repeatedly reaffirmed, most recently in the 2005 summit of heads of State or Government. UN وهذه مبادئ ظل يُعاد التأكيد عليها مرارا وتكرارا، وكان آخرها في مؤتمر قمة رؤساء الدول أو الحكومات لعام 2005.
    Mr. Sharon has since repeated those sentiments, most recently in an interview that appeared in Newsweek magazine just last week. UN ومنذ ذلك الوقت كرر السيد شارون هذه الآراء، وكان آخرها في مقابلة مع مجلة نيوزويك نشرت في الأسبوع الماضي.
    Recalling its resolution S-8/2 of 21 April 1978 on the financing of the Force and its subsequent resolutions thereon, the latest of which was resolution 48/254 of 26 May 1994, UN وإذ تشير الى قرارها دإ - ٨/٢ المؤرخ ٢١ نيسان/ابريل ١٩٧٨ بشأن تمويل القوة، وقراراتها اللاحقة في هذا الصدد، وكان آخرها القرار ٤٨/٢٥٤ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤،
    Since 1965, many resolutions have been adopted on strengthening this cooperation, the latest of which was resolution 53/91 of 7 December 1998. An important road has been travelled and significant stages have been traversed within the framework of this cooperation. UN ومنذ ١٩٦٥، تم اعتماد العديد من القرارات المتعلقة بتعزيز هذا التعاون، وكان آخرها القرار ٥٣/٩١ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وتم قطع شوط هام واجتياز مراحل ذات شأن داخل إطار هذا التعاون.
    In order to achieve that, Canada had led seven missions to refugee camps, the most recent being a mission in June 1999 to Jordan. UN وقد قامت كندا، من أجل تحقيق ذلك، بترؤس سبع بعثات إلى مخيمات اللاجئين، وكان آخرها بعثة إلى الأردن في حزيران/ يونيه 1999.
    Security training is coordinated with SICA initiatives, most recently to develop a regional security plan. UN وتنسَّق أنشطة التدريب الأمني مع مبادرات منظومة التكامل، وكان آخرها يرمي إلى وضع خطة أمنية إقليمية.
    And was most recently court poet to the king of Elam. Open Subtitles وكان آخرها محكمه الشاعر الى ملك حضارة عيلام
    Instructed the relevant authorities not to expel or deport any person seeking asylum in Jordan. most recently, it has issued a circular on Syrian refugees, which includes the instruction not to expel any Syrian national to Syria; UN التعميم على الجهات المعنية بعدم طرد أو إبعاد أي شخص يطلب اللجوء إلى المملكة وكان آخرها تعميم صادر بخصوص اللاجئين السوريين والذي يتضمن عدم إبعاد أي سوري إلى سوريا؛
    It had hosted a number of relevant meetings, most recently the Regional Conference of 19 and 20 May 2008. UN وقد استضاف اليمن عدداً من الاجتماعات ذات الصلة، وكان آخرها المؤتمر الإقليمي الذي عُقد يومي 19 و 20 أيار/مايو 2008.
    7. Economic development - the Arab University has presented numerous initiatives in this context, most recently the convening of the Kuwait summit. It is an issue, however, that requires a revolution in integrated collective development. UN سابعا: التنمية الاقتصادية، لقد تقدمت الجامعة العربية بالكثير من المبادرات في هذا الإطار، وكان آخرها عقد قمة الكويت، ولكن الأمر يتطلب ثورة في التنمية الجماعية المتكاملة.
    The Secretary-General has exerted massive efforts to influence international action on this issue, most recently the successful summit he convened at the beginning of the sixty-fourth session. UN وقد قام الأمين العام بجهود كبيرة لتعزيز التعامل الدولي مع هذه الظاهرة، وكان آخرها القمة الناجحة التي دعا إليها مؤخرا في بداية الدورة الرابعة والستين.
    The Special Political and Decolonization Committee of the United Nations has repeatedly made a similar request, most recently in the resolution adopted on 21 June 2007. UN كما قدمت اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة مراراً طلباً مماثلاً، وكان آخرها في القرار الذي اعتمدته في 21 حزيران/يونيه 2007.
    The efforts of the International Independent Investigation Commission and the formation of the international tribunal will break the cycle of violence that has gripped Lebanon, most recently in the assassination of the martyred minister Pierre Gemayel, whose murder the Security Council speedily added to the Commission's mandate. UN إن عمل لجنة التحقيق ومسار إنشاء المحكمة ذات الطابع الدولي سيضعان حدا لدورة العنف التي ما انفك لبنان يعاني منها. وكان آخرها جريمة اغتيال الوزير الشهيد بيار الجميل، التي سارع مجلسكم الموقر إلى إدراجها في عمل اللجنة.
    English Page Recalling also its resolutions 47/224 A and B of 16 March 1993 on the financing of the Operation and its subsequent resolutions and decisions thereon, the latest of which was resolution 49/235 of 10 March 1995, UN وإذ تشير أيضا إلى قراريها ٤٧/٢٢٤ ألف وباء المؤرخين ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٣ بشأن تمويل العملية وقراراتها ومقرراتها اللاحقة بهذا الشأن، وكان آخرها القرار ٤٩/٢٣٥ المؤرخ ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٥،
    Recalling also its resolutions 47/224 A and B of 16 March 1993 on the financing of the Operation and its subsequent resolutions and decisions thereon, the latest of which was resolution 49/235 of 10 March 1995, UN وإذ تشير أيضا إلى قراريها ٤٧/٢٢٤ ألف وباء المؤرخين ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٣ بشأن تمويل العملية وقراراتها ومقرراتها اللاحقة بهذا الشأن، وكان آخرها القرار ٤٩/٢٣٥ المؤرخ ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٥،
    Recalling also its resolutions 47/224 A and B of 16 March 1993 on the financing of the Operation and its subsequent resolutions and decisions thereon, the latest of which was resolution 49/235 of 10 March 1995, UN وإذ تشير أيضا إلى قراريها ٤٧/٢٢٤ ألف وباء المؤرخين ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٣ بشأن تمويل العملية وقراراتها ومقرراتها اللاحقة بهذا الشأن، وكان آخرها القرار ٤٩/٢٣٥ المؤرخ ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٥،
    Recalling its resolution 55/237 of 23 December 2000 on the financing of the Mission and its subsequent resolutions thereon, the latest of which was resolution 56/250 of 24 December 2002, UN وإذ تشير إلى قرارها 55/237 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن تمويل البعثة والقرارات اللاحقة له في هذا الموضوع، وكان آخرها القرار 56/250 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2002،
    the most recent of those dramatic events are at the root of the concerns and comments of the Secretary-General. UN وكان آخرها مصدر شواغل اﻷمين العام ومحور تعليقاته.
    While recognizing that the road towards peace was a long and difficult one, the many accomplishments of the negotiating partners could not be ignored, the most recent being the signing of the Sharm el-Sheikh Memorandum. UN وإذا كان لا ينبغي إنكار أن الطريق نحو السلام لا يزال طويلا وشاقا، فلا بد للمرء أن يعترف بأوجه التقدم العديدة التي أحرزها طرفا التفاوض، وكان آخرها التوقيع على مذكرة شرم الشيخ.
    Many plans have been elaborated over the last few decades aimed at resolving the question of Palestine, the most recent of which is the Quartet's road map. UN لقد شهدت العقود الأخيرة مخططات كثيرة لحل مشكلة فلسطين. وكان آخرها خارطة الطريق التي تشرف على تنفيذها اللجنة الرباعية.
    5. Homeless children 87. Sweden carries out surveys on the scale of homelessness nationwide, the latest being in 2011. UN ٨٧- تجري السويد دراسات استقصائية عن مدى انتشار ظاهرة التشرد على الصعيد الوطني، وكان آخرها في عام 2011.
    the last of these was the agreement on the partial withdrawal from the city of Hebron. UN وكان آخرها الاتفاق على الانسحاب الجزئي من مدينة الخليل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد