we had to come back. But we go again day after tomorrow. | Open Subtitles | وكان علينا أن نعود، ولكن نحن ذاهبون مرة أخرى بعد غد |
we had to give it a little personality, though. | Open Subtitles | وكان علينا أن نضفى عليه بعض اللمسات الشخصية |
we had to begin again in every aspect of our lives, without exception. | UN | وكان علينا أن نبدأ من جديد في كل جوانب حياتنا بدون استثناء. |
Regrettably, with very few exceptions, we have not received any help since then, and we have had to deal with the consequences of this situation on our own. | UN | ومما يؤسف له، مع استثناءات قليلة، أننا لم نتلق أي عون منذ ذلك الحين، وكان علينا أن نعالج بأنفسنا ما ترتب على الحالة من عواقب. |
we had to cope with an enormous influx of refugees, numbering more than 360,000, or 18 per cent of the total population. | UN | وكان علينا أن نتعامل مع التدفــق الهائل للاجئين، الذين بلغ عددهم أكثر من ٠٠٠ ٣٦٠ شخص، أي ١٨ في المائة من السكان جميعا. |
Peace required consolidation, and we had to work very hard in order to change mentalities and put into practice a culture of peace, tolerance and non-violence. | UN | فالسلم كان يتطلب التضامن وكان علينا أن نبذل جهدا شاقا لتغيير العقليات وتطبيق ثقافة السلم والتسامح ونبذ العنف. |
we had to try to understand in order to provide support or to counter—attack. | UN | وكان علينا أن نحاول فهم ما يقال من أجل تأييده أو معارضته. |
we had to clean the food of excrement before we ate it. | UN | وكان علينا أن ننظف الأغذية من الفضلات قبل تناولها. |
we had to take off our clothes, including underwear. | UN | وكان علينا أن نخلع ملابسنا، بما في ذلك الملابس الداخلية. |
we had to request them to change the frequencies. That operation caused further delay. | UN | وكان علينا أن نطلب منهم تغيير الترددات، وتسبب ذلك في مزيد من التأخير. |
we had to start from scratch in learning about this new threat, which is bound to the no-less delicate question of underdevelopment. | UN | وكان علينا أن نبدأ من نقطــة الصفــر في معرفــة هــذا التهديــد الجديد الذي يضاف إلى قضية لا تقل أهمية وهي قضية التخلف. |
we had to learn very quickly that eliminating this global scourge required steadfast political will and fortitude in mobilizing major human and material resources on the national, regional and international levels. | UN | وكان علينا أن نتعلم بمنتهى السرعة أن القضاء على هذه البلية يتطلب جلدا وإرادة سياسية صامدة من أجل تعبئة الموارد المادية والبشرية الرئيسية على اﻷصعدة الدولية والاقليميــة والوطنيــة. |
we had to move at great speed as the date for the election had been fixed some months before at 27 April 1994. | UN | وكان علينا أن نتحرك بسرعة كبيرة ﻷن موعد الانتخابات كان قد حدد قبل ذلك ببضعة أشهر في ٢٧ نيسان/ ابريل ١٩٩٤. |
It started raining so heavily we were crawling along, and then the hailstones started and we had to pull over. | Open Subtitles | لقد بدأت تمطر بغزارة وكنا نقود لوحدنا وبدأ البَرد يتساقط وكان علينا أن نقف |
She was our nanny and we had to let her go. | Open Subtitles | كانت مربية لدينا وكان علينا أن ندعها تذهب |
we had to wait through classes, and we had to wait through the football game, and we had to wait through the ceremony. | Open Subtitles | كان علينا أن ننتظر من خلال الطبقات، وكان علينا أن ننتظر من خلال لعبة كرة القدم، وكان علينا أن ننتظر من خلال الحفل. |
I took you to ride the Cyclone at Coney Island, and we had to sneak past the ticket taker, because you were too small? | Open Subtitles | أخذتك لركوب الأعصار في كوني ايلاند وكان علينا أن نتسلل من محصل التذاكر لأنك كنت صغيراً جداً |
we have had to prepare and wait longer than we had expected for the entry into force of this Convention. | UN | وكان علينا أن نستعد وأن ننتظر فترة أطول مما توقعنا لبدء نفاذ هذه الاتفاقية. |
In the depths of every disappointment, we have had to summon the courage to persevere, to start all over again whenever necessary, because there is no alternative acceptable to our people. | UN | ولقد حصلنا على أكثر من نصيبنا من النكسات، وكان علينا أن نستجمع شجاعتنا للتماسك، وللبدء من جديد عند الضرورة، ﻷنه لا يوجد بديل مقبول لشعبنا. |