it was expected that this document would be developed into a convention on forest protection. We fully support and welcome this idea. | UN | وكان من المتوقع أن يتم تطوير هذه الوثيقة لتصبح اتفاقية لحماية الغابات، ونحن نؤيد هذه الفكرة ونرحب بها بصورة كاملة. |
it was expected that the action would have a significant effect on these growers in the short term. | UN | وكان من المتوقع لهذا الإجراء أن يُحدث تأثيراً مهماً على مزارعي هذه الفاكهة في الأجل القصير. |
it was expected that after the completion of the wall, only 39 per cent of Palestinians would have access to such facilities. | UN | وكان من المتوقع أن تكون نسبة الفلسطينيين الذين سيصلون إلى تلك المرافق، بعد استكمال تشييد الجدار، 39 في المائة فقط. |
it was anticipated that much of the process would take place in early 2006. | UN | وكان من المتوقع أن يُجرى معظم تلك العملية في مطلع عام 2006. |
This new list was expected to be endorsed at a later stage by relevant State bodies. | UN | وكان من المتوقع إقرار هذه القائمة الجديدة في مرحلة لاحقة من جانب الهيئات المعنية في الدولة. |
Yearly obligations were expected to be in the range of $800 million. | UN | وكان من المتوقع أن تكون الالتزامات السنوية في حدود 800 مليون دولار. |
it was expected that the database would be operational within three months. | UN | وكان من المتوقع أن تكون قاعدة البيانات جاهزة في غضون ثلاثة أشهر. |
However, some countries had recently made progress, and it was expected that two more would reach completion point before the end of 2009. | UN | غير أن بعض البلدان حققت تقدماً في الآونة الأخيرة، وكان من المتوقع أن يبلغ بلدان آخران نقطة الاكتمال قبل نهاية عام 2009. |
it was expected that the processes of disarmament and arms destruction would contribute in a positive manner to the consolidation of peace and security in post-war Liberia. | UN | وكان من المتوقع أن تساهم عمليتا نزع السلاح وتدميره مساهمة إيجابية في ترسيخ السلم والأمن في فترة ما بعد الحرب في ليبريا. |
it was expected that the revised instruments would be ready for launch by the end of 2001. | UN | وكان من المتوقع أن تكون الصكوك المنقحة جاهزة للإصدار في نهاية عام 2001. |
it was expected that testing will have been completed by June 2002. | UN | وكان من المتوقع أن عملية الاختبار ستكون انتهت بحلول حزيران/يونيه 2002. |
it was expected that domestic production would secure a larger part of the population's food needs. | UN | وكان من المتوقع أن يلبي اﻹنتاج المحلي جزءا أكبر من احتياجات السكان الغذائية. |
it was expected that 347 pieces of communication equipment would be purchased and 102 pieces would be transferred from Logistics Base. | UN | وكان من المتوقع أن تشتري ٣٤٧ قطعة من هذه المعدات، وأن تنقل ١٠٢ قطعة من قاعدة السوقيات. |
it was anticipated that these consultations would: | UN | وكان من المتوقع أن تشمل هذه المشاورات ما يلي: |
it was anticipated that these consultations would: | UN | وكان من المتوقع أن تشمل هذه المشاورات ما يلي: |
it was anticipated that the costs therein would have to be reviewed in due course as a result of the implementation of Atlas ERP. | UN | وكان من المتوقع أن يلزم استعراض التكاليف الواردة فيه في الوقت المناسب نتيجة لبدء العمل بأطلس نظام تخطيط الموارد. |
Implementation was expected to be in accordance with nine specific principles as detailed in the resolution, namely: | UN | وكان من المتوقع أن يجري التنفيذ وفقا لتسعة مبادئ محددة أوردها القرار بالتفصيل، وهي: |
The auditors were expected to be in position by the end of 1998, thus bringing Professional staffing levels to a total of 10. | UN | وكان من المتوقع أن يشغل المراجعان وظيفتيهما في نهاية ١٩٩٨ مما يصل بعدد الموظفين الفنيين إلى ١٠. |
it had been expected that the judgement would be delivered early in 2010, but this estimate has been slightly delayed. | UN | وكان من المتوقع أن يصدر الحكم في مطلع عام 2010، لكن هذا التاريخ التقديري شهد تأخيراً طفيفاً. |
The contract commenced on 4 February 1989 and was due to be completed on 2 September 1990. | UN | وبدأ العقد في 4 شباط/فبراير 1989 وكان من المتوقع أن ينتهي في 2 أيلول/سبتمبر 1990. |
it was foreseen that UNDOF would provide approximately $86,000 to support the project. | UN | وكان من المتوقع أن تقدم القوة مبلغا يناهز 000 86 دولار لدعم هذا المشروع. |
it was projected that an average of 244 international staff would be deployed at the Mission; however, actual deployment averaged 187 international staff. | UN | وكان من المتوقع أن ينشر 244 من الموظفين الدوليين وسطيا في البعثة، إلا أن متوسط النشر الفعلي بلغ 187 موظفا دوليا. |
it was predicted that Egypt's budget deficit in fiscal year 1994/95 would drop to its targeted ratio to GDP, namely 2 per cent. | UN | وكان من المتوقع أن ينخفض العجز في ميزانية مصر في السنة المالية ١٩٩٤-١٩٩٥ ليصل إلى نسبته المستهدفة إلى الناتج المحلي اﻹجمالي وهي ٢ في المائة. |
it was estimated at that time that the project would be completed by March or April 1991. | UN | وكان من المتوقع في ذلك الوقت أن ينتهي العمل في المشروع في موعد أقصاه آذار/مارس أو نيسان/أبريل 1991. |
Overexpenditure of $79 million, or 4 per cent, against the approved budget had been projected as at 31 March 2011. | UN | وكان من المتوقع في 31 آذار/مارس 2011 أن يبلغ الإنفاق الزائد 79 مليون دولار، أو 4 في المائة مقارنة بالميزانية المعتمدة. |
23. The actual development budget expenditure for 1999/00 was forecast at $21.5 million, of which the territorial Government would fund $10.7 million.10 | UN | 23 - وكان من المتوقع أن يبلغ مجموع النفقات لعام 1999-2000، 21.5 مليون دولار ستمول حكومة الإقليم منها 10.7 من ملايين الدولارات(10). |
it was envisaged that joint efforts with other donors would subsequently contribute to an integrated programme of rehabilitation and reconstruction of the affected areas. | UN | وكان من المتوقع أن تسهم الجهود المشتركة مع المانحين اﻵخرين في وقت لاحق في تنفيذ برنامج متكامل لتعمير المناطق المتضررة. |
The project had been expected to generate over 1,000 direct and indirect jobs and its postponement had dealt a blow to the socio-economic situation. | UN | وكان من المتوقع أن يولّد المشروع أكثر من ألف وظيفة مباشرة أو غير مباشرة، وشكل تأجيله لطمة قوية للحالة الاجتماعية - الاقتصادية. |
it had been anticipated that IMIS would radically alter the way in which the Organization managed its administrative tasks, in particular by reducing duplication, and that it would yield substantial savings. | UN | وكان من المتوقع أن يغير هذا النظام جذريــا الطريقة التي تعالج بها المنظمة شؤونها الإدارية ولا سيما من خلال الحد من الازدواجية، وأن يسفر عن وفور كبيرة. |