ويكيبيديا

    "وكان من المقرر أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was scheduled to
        
    • was due to
        
    • was to be
        
    • were scheduled to
        
    • it was planned that
        
    • were to be
        
    • was planned to
        
    • were due to
        
    • was expected to
        
    • had been scheduled to
        
    He was scheduled to be later examined by a specialist. UN وكان من المقرر أن يفحصه أحد الاختصاصيين فيما بعد.
    The late Dr. Whitcomb was scheduled to testify against him. Open Subtitles الدكتور الراحل تكومب وكان من المقرر أن يشهد ضده.
    A parliamentary working group established to review the law on the State Intelligence and Security Agency was due to complete its report shortly. UN وكان من المقرر أن ينجز أحد الأفرقة البرلمانية العاملة الذي أنشئ لاستعراض القانون المتعلق بوكالة الأمن والاستخبارات تقريره في وقت قريب.
    The Working Group was due to make its decision after the finalization of the present report. UN وكان من المقرر أن يتخذ الفريق العامل قراره بعد وضع هذا التقرير في صيغته النهائية.
    This room was to be laid out in the temporary conference building. UN وكان من المقرر أن تكون هذه القاعة داخل المبنى المؤقت للمؤتمرات.
    Two new regional channels were scheduled to begin broadcasting in the autumn of 1997. UN وكان من المقرر أن تبدأ قناتان إقليميتان جديدتان عملياتهما في خريف عام ٧٩٩١.
    The trial was scheduled to resume on 19 August 2002 for a four-week session, when the defence will present its case. UN وكان من المقرر أن تستأنف المحاكمة في 19 آب/أغسطس 2002 لدورة تستمر أربعة أسابيع، عندما يبدأ الدفاع في مرافعته.
    A five-member delegation was scheduled to attend the Conference. UN وكان من المقرر أن يحضر المؤتمر وفد من خمسة أعضاء.
    A five-member delegation was scheduled to attend the Summit, and: UN وكان من المقرر أن يحضر المؤتمر وفد من خمسة أعضاء، وكذلك:
    The Centre was scheduled to start operating in autumn 2002. UN وكان من المقرر أن يبدأ المركز عمله في خريف عام 2002.
    The trial was scheduled to be held over a 10-day period, during which 18 to 20 defendants per day were scheduled for trial in Branch 104 of the Boroujerd General Criminal Court. UN وكان من المقرر أن تستمر المحاكمة لمدة عشرة أيام، تتم خلالها محاكمة ما بين 18 و 20 من المدعى عليهم يوميا في الفرع 104 التابع لمحكمة جنايات بوروجرد العامة.
    This plan was under implementation and was due to be completed in 2008. UN وكانت هذه الخطة قيد التنفيذ وكان من المقرر أن تُستكمل في عام 2008.
    The hearing was due to commence within 14 days. As a result of the appointment of provisional liquidator, the arbitration was stayed. UN وكان من المقرر أن يبدأ سماع الدعوى في غضون 14 يوماً، وأوقف التحكيم نتيجة لتعيين مصفّ مؤقت.
    His term of office was due to expire on 30 September 2011. UN وكان من المقرر أن تنتهي فترة عمله في 30 أيلول/سبتمبر 2011.
    This planning process was due to commence in 2013. Tools for monitoring and evaluation of the new plan would be developed in conjunction with the development of the plan. UN وكان من المقرر أن تبدأ عملية التخطيط هذه في عام 2013 وأن يبدأ بموازاة وضع الخطة الجديدة إعداد أدوات لرصدها وتقييمها.
    74. The mandate of the Special Tribunal for Lebanon was due to expire on 29 February 2012. UN 74 - وكان من المقرر أن تنقضي ولاية المحكمة الخاصة للبنان في 29 شباط/فبراير 2012.
    The duration of the contract works was to be 36 months. UN وكان من المقرر أن تبلغ مدة أشغال العقد 36 شهراً.
    The project was to commence from 1 May 1990 and was to be completed within a period of 730 days. UN وكان من المقرر أن يبدأ المشروع اعتباراً من 1 أيار/مايو 1990 وأن ينتهي العمل فيه خلال 730 يوماً.
    When completed, the texts of legislation were scheduled to be sent by the President to the National Assembly for its consideration. UN وكان من المقرر أن يرسل الرئيس النصوص التشريعية عند الانتهاء منها إلى الجمعية الوطنية للنظر فيها.
    The eighth Congress of the Democratic Party of Tajikistan re-elected him as the party's leader, and it was planned that he would stand for President of Tajikistan in the 2006 elections. UN وأعاد المؤتمر الثامن انتخابه زعيماً للحزب، وكان من المقرر أن يترشح لرئاسة طاجيكستان في عام 2006.
    It was from these locations that withdrawals were to be effected. UN وكان من المقرر أن تتم عمليات الانسحاب من هذه المواقع.
    That was planned to take place in 2006. UN وكان من المقرر أن يُنفذ ذلك في عام 2006.
    We were due to meet him at the end of the week. Open Subtitles وكان من المقرر أن نلتقي به في نهاية الأسبوع.
    The legislation was expected to be approved and adopted by the end of 2006, but in the meantime, Armenia was still concerned that it lacked any regulatory means of preventing methyl bromide imports. UN وكان من المقرر أن يتم إقرار واعتماد التشريع قبل نهاية عام 2006، ولكن أرمينيا أثناء ذلك كان لا يزال يساورها القلق حيال افتقارها إلى وسائل قانونية تمنع استيراد بروميد الميثيل.
    In particular, she ensured that Saint Lucia identified a national focal point for Article 6, and had been scheduled to play a key role in the opening ceremony. UN وكفلت، بصفة خاصة، تعيين سانت لوسيا بصفتها جهة وطنية للاتصالات بشأن المادة 6، وكان من المقرر أن تقوم بدور رئيسي في حفل الافتتاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد