ويكيبيديا

    "وكان يتعين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had to be
        
    • was to be
        
    • were to be
        
    • should have been
        
    • was due
        
    • would have had
        
    • and had
        
    Many rotations had had to be carried out using commercial providers. UN وكان يتعين تنفيذ العديد من عمليات التناوب بالاستعانة بموردين تجاريين.
    Many rotations had had to be carried out using commercial providers. UN وكان يتعين تنفيذ العديد من عمليات التناوب بالاستعانة بموردين تجاريين.
    For a while, all flights had to be suspended. UN وكان يتعين تعليق جميع رحلات الطيران لفترة معينة.
    This was to be the basis for a consultation on the establishment of a small-industries corporation in Nigeria. UN وكان يتعين أن تشكل هذه الدراسة اﻷساس لاجراء مشاورات بشأن إنشاء شركة للصناعات الصغيرة في نيجيريا.
    Each operation was to be headed by a civilian chief of mission and was to have its own military commander. UN وكان يتعين أن يرأس كل عملية من هذه العمليات الثلاث رئيس بعثة مدني، وكان لكل منها قائدها العسكري.
    129. Audit certificates representing a total amount of $498.6 million were to be communicated by 30 April 2009. UN 129- وكان يتعين تقديم شهادات مراجعة حسابات يبلغ مجموعها 498.6 مليون دولار قبل 30 نيسان/أبريل 2009.
    Efforts had to be inclusive and reflect the full diversity of the States Members of the United Nations. UN وكان يتعين أن تكون الجهود شاملة للجميع وتعبر عن التنوع الكامل للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The trees were bought in order to be planted elsewhere and had to be removed from the soil in order to be delivered. UN وقد اشتُريت الأشجار لكي تُزرع في أماكن أخرى، وكان يتعين أن تُزال من التربة لكي يتم تسليمها.
    It was included in the paragraph because it was part of the Committee's jurisprudence and had to be included somewhere. UN وقد تم إدراجها في الفقرة لأنها جزء من السوابق القضائية للجنة وكان يتعين إدراجها في مكان ما.
    Prior to this event regional security arrangements had to be implemented within the region to facilitate the hosting of the CWC. UN وكان يتعين قبل إقامة هذا الحدث اتخاذ ترتيبات أمنية إقليمية داخل المنطقة لتيسير استضافة دورة ألعاب الكريكيت.
    Refugee patients in the West Bank could not reach UNRWA contracted hospitals and had to be treated at other hospitals and be reimbursed for the cost of treatment. UN ولم يكن بمقدور اللاجئين المرضى في الضفة الغربية الوصول إلى المستشفيات التي تعاقدت معها الأونروا، وكان يتعين معالجتهم في مستشفيات أخرى ورد تكاليف العلاج لهم.
    Various payments had had to be made, but that had had nothing to do with political pressure. UN وكان يتعين تسديد مختلف الدفعات المستحقة عليها، لكن ذلك لا علاقة له بالضغوط السياسية.
    She was sentenced to flogging for zina, and according to her sentence was to be released immediately afterwards. UN وكان قد حكم عليها بالجلد لارتكابها الزنا، وكان يتعين وفقاً لحكم الإفراج عنها مباشرة بعد ذلك.
    The dispute concerned the take over of a medical office and was to be settled by arbitration. UN وتعلق النـزاع بالاستحواذ على مكتب طبي، وكان يتعين تسوية ذلك عن طريق التحكيم.
    The amount of IQD 36,000 was to be paid in four equal instalments at six-month intervals during the maintenance period. UN وكان يتعين دفع مبلغ 000 36 دينار عراقي على أربع دفعات متساوية يفصل بين كل منها ستة أشهر، خلال فترة الصيانة.
    The performance of the contract was to be completed within 19 months of the issue of a letter of credit and payment by the Employer of an advance payment. UN وكان يتعين استكمال أداء العقد في غضون 19 شهراً من صدور خطاب اعتماد ودفع مبلغ مقدماً من قبل صاحب العمل.
    Document and computer searches were to be limited to spot checks intended to set a precedent. UN وكان يتعين قصر عمليات البحث الحاسوبية والمتعلقة بالوثائق على عمليات فحص موقعية بهدف إرساء سابقة.
    These services were to be provided as ordered by Van Ommeren, pursuant to separate work orders. UN وكان يتعين أن تقدم هذه الخدمات عند طلبها من فان أومّيرن، بموجب طلبات عمل منفصلة.
    The arms were to be provided to ICU military elements operating in the Kismaayo and Baidoa areas. UN وكان يتعين تقديم الأسلحة إلى العناصر العسكرية التابعة لاتحاد المحاكم الإسلامية العاملة في منطقتي كيسمايو وبيدوا.
    At the very least, the countries concerned should have been consulted before the information in question was included in the report. UN وكان يتعين استشارة أصحاب المصلحة والبلدان المعنية قبل إدخال هذه المعلومات في التقرير.
    Payment for monthly invoices was due within 10 days of submission. UN وكان يتعين سداد مبالغ الفواتير الشهرية في غضون 10 أيام من تقديمها.
    Mr. Barbaro would have had to lodge an appeal within 14 days of the single judge's decision. UN وكان يتعين على السيد باربارو أن يقدم استئنافاً في غضون فترة 14 يوماً من صدور قرار القاضي المنفرد.
    She returned to Shifa Hospital because she contracted a bone infection and had to have plastic surgery. UN وعادت إلى مستشفى الشفاء لأنها أصيبت بمرض في العظام وكان يتعين أن تخضع لجراحة تجميل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد