Its uniqueness, originality and comprehensiveness could have been put at risk had a compromise not been reached. | UN | وكان يمكن لطابعه الفريد وأصالته وشموله أن تتعرض للخطر لو تم التوصل الى حل توفيقي. |
In some instances the offsets may have been unrelated to peacekeeping operations and could have been subject to negotiations. | UN | وفي بعض الحالات قد لا تتعلق عمليات التقاص بعمليات لحفظ السلام، وكان يمكن أن تكون خاضعة للتفاوض. |
His life could have been saved had the Israeli occupation forces not prevented the ambulance from taking him to hospital in time. | UN | وكان يمكن انقاذ حياته لو لم تقم قوات الاحتلال الاسرائيلية بمنع سيارة الإسعاف من أخذه إلى المستشفى في الوقت المناسب. |
it could have led to the deaths of everyone on that planet. | Open Subtitles | وكان يمكن أن يؤدي إلى وفاة كل فرد على هذا الكوكب |
It would have been far worse on him, you know? | Open Subtitles | وكان يمكن أن يكون أسوأ بكثير عليه، هل تعلم؟ |
13.48 This testimony might have been considered equivocal were it not for the testimony given to the Board of Investigation by others. | UN | 13-48 وكان يمكن أن تعتبر هذه الشهادة مثيرة للالتباس لولا الشهادات التي أدلى بها شهود آخرون أمام مجلس التحقيق. |
Most of the time their effectiveness is limited, and could have been better if some precautions had been taken. | UN | وفي معظم الحالات، تكون فعاليتها محدودة، وكان يمكن أن تكون أفضل لو كانت قد اتُخذت بعض الاحتياطات. |
This could have been avoided were the required number of staff employed. | UN | وكان يمكن تفادي ذلك لو تم توظيف العدد المطلوب من الموظفين. |
This could have been a positive development except that the rate of decline was slow when compared to other ASEAN countries. | UN | وكان يمكن أن يشكل ذلك تحوّلاً إيجابياً لولا بطء معدّل التراجع مقارنة ببقية بلدان رابطة دول جنوب شرق آسيا. |
Others could have been chosen from the thousands of potentially relevant indicators, and new ones will emerge. | UN | وكان يمكن أن تُختار مؤشرات أخرى من بين آلاف المؤشرات التي يُحتمل أن تكون مناسبة، وتبرز مؤشرات جديدة. |
Some of that effort could have been avoided had better systems for document and knowledge management been anticipated and in place from the start. | UN | وكان يمكن تفادي بعض ذلك الجهد إذا ما روعيت الحاجة إلى نظم أفضل لإدارة الوثائق والمعارف ووفرت هذه النظم من البداية. |
These structural impediments could have been overcome had the international community been responsive to the needs of Africa. | UN | وكان يمكن التغلب علي هذه العوائق الهيكلية لو تجاوب المجتمع الدولي مع احتياجات أفريقيا. |
That could have been provided by a supplementary document submitted nearer the time the report was to be considered. | UN | وكان يمكن تقديم ذلك الاستكمال بوثيقة تكميلية تعرض في وقت أقرب من موعد النظر في التقرير. |
That objective could have been achieved by simply reducing the number of posts which the Secretary-General proposed to abolish. | UN | وكان يمكن تحقيق ذلك الهدف بمجرد تخفيض عدد الوظائف التي اقترح اﻷمين العام إلغاءها. |
However, we are of the opinion that certain paragraphs are of an impractical nature and could have been formulated in a more constructive manner. | UN | لكننا نرى أن بعض الفقرات غير عملية وكان يمكن صياغتها بطريقة أحسن. |
The choice is arbitrary and any other currency could have been used. | UN | وهو اختيار عشوائي، وكان يمكن استخدام أية عملة أخرى. |
The cases are brought up solely as illustrations; others could have been chosen but are not included here for lack of space. | UN | وهذه الحالات مذكورة على سبيل المثال فقط؛ وكان يمكن اختيار حالات أخرى ولكن المكان لا يتسع لإدراجها. |
it could also be considered by the high-level segment of the Economic and Social Council. | UN | وكان يمكن بحث هذه المسألة أيضا في إطار المناقشة الرفيعة المستوى في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
If it had gathered some more mass during its creation, it could have ignited to become a sun all of its own. | Open Subtitles | لانه جمع الكثير من الكتل أثناء تكونه وكان يمكن ان يشتعل وتصبح شمس من تلقاء نفسها |
More details would have shed light on the thoroughness of its investigations. | UN | وكان يمكن أن يؤدي المزيد من التفاصيل إلى تسليط الضوء على شمولية تحقيقاتها. |
However, in 2000, there had been 39 maternal deaths for every 100,000 live births, and 90 per cent of those deaths might have been avoided had there been adequate health services at all levels. | UN | ومع ذلك فقد بلغت معدلات وفيات الأمهات 39 في كل مائة ألف من المواليد الأحياء في عام 2000 وكان يمكن تفادي نسبة 90 في المائة من هذه الوفيات لو توافرت الخدمات الصحية الملائمة في جميع المستويات. |