The Directorate has intensified its efforts to fight any manifestations of corruption in the country, including drug-trafficking and money-laundering. | UN | وكثفت اﻹدارة جهودها لمكافحة أي مظاهر للفساد في البلد، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال. |
The Philippines has intensified its Sports for All campaign through a series of academic programmes organized by the Philippine Sports Institute. | UN | وكثفت الفلبين حملتها ' ' الرياضة للجميع`` من خلال سلسلة من البرامج الأكاديمية التي ينظمها المعهد الفلبيني للألعاب الرياضية. |
At the regional level, his Government had concluded bilateral agreements and intensified cooperation with neighbouring States. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، أبرمت حكومته اتفاقات ثنائية وكثفت التعاون مع الدول المجاورة. |
Labour inspectorates have intensified their work in the field of gender equality and equal opportunities, and their personal capacities have been strengthened. | UN | وكثفت هيئات تفتيش العمل عملها في ميدان المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص، كما عُززت قدراتها. |
Uganda stepped up its political pressure on Rwanda while Ugandan officers continued to recruit from among the Rwandese community. | UN | وكثفت أوغندا ضغوطها السياسية على رواندا في حين قام ضباط أوغنديون بعمليات تجنيد أخر في المجتمع الرواندي. |
The CCA/UNDAF Learning Network had intensified its work to identify and share good practices. | UN | وكثفت الشبكة التعليمية التابعة للتقييم القطري وإطار العمل أعمالها بصدد تحديد الممارسات الجيدة وتقاسمها. |
Temporary operation bases were established in Tirana and Skopje and requests for assistance in interviewing and tracking refugees were intensified. | UN | وأنشئت قواعد عمليات مؤقتة في تيرانا وسكوبيي وكثفت طلبات المساعدة في إجراء المقابلات مع اللاجئين واقتفاء أثرهم. |
In pursuit of the concept of mutual interest, DPI had expanded its circle of partnerships, exploring joint ventures with the media, intensifying dialogue with academic communities and forging stronger links with a growing number of non-governmental organizations. | UN | وعملا بمفهوم المصلحة المتبادلة، وسﱠعت إدارة شؤون اﻹعلام دائرة شراكاتها، حيث قامت باستكشاف مبادرات مشتركة مع وسائط اﻹعلام، وكثفت الحوار مع اﻷوساط اﻷكاديمية، وأقامت علاقات أمتن مع عدد متزايد من المنظمات غير الحكومية. |
It has intensified cooperation with SFOR and the entity-based police forces, increasing the number of joint border operations. | UN | وكثفت تعاونها مع قوة تحقيق الاستقرار وقوات الشرطة في الكيانين وزادت من عدد العمليات المشتركة على الحدود. |
New Zealand has intensified the use of administrative data in the new microeconomic platform with standard processes that now offer a consistent microdata source to serve all business statistics. | UN | وكثفت نيوزيلندا من استخدام البيانات الإدارية في المنصة الجديدة لبيانات الاقتصاد الجزئي عن طريق عمليات موحدة توفر حاليا مصدرا متسقا للبيانات الجزئية لخدمة أغراض جميع إحصاءات الأعمال. |
The Department of Peacekeeping Operations has intensified its outreach to current contributors and has led two workshops to help emerging troop-contributing countries define a way ahead in terms of building their first offers of contributions. | UN | وكثفت إدارة عمليات حفظ السلام اتصالاتها بالمساهمين الحاليين، ونظمت حلقتي عمل لمساعدة البلدان الناشئة المساهمة بقوات على تحديد الطريق إلى الأمام من حيث إعداد أول عروضها للمساهمة. |
It also expanded and intensified its efforts to facilitate assistance in different ways. | UN | كما وسعت وكثفت نطاق الجهود التي تبذلها لتيسير تقديم المساعدة بشتى السبل. |
It simply went on to add more fuel to the fire and intensified its acts of hostility: | UN | فما كان منها إلا أنها استمرت، في زيادة النار اشتعالا وكثفت أعمالها العدوانية على النحو التالي: |
The mission engaged Ngok Dinka traditional community leaders and intensified patrols in and around Abyei town to prevent an escalation of tensions. | UN | وأشركت البعثة الزعماء التقليديين لقبيلة دينكا نقوك في مساعيها وكثفت الدوريات في بلدة أبيي والمناطق المحيطة بها للحيلولة دون تصاعد التوتر. |
Thai intelligence authorities have intensified their cooperation in information and intelligence exchange with foreign counterparts. | UN | وكثفت السلطات الاستخباراتية في تايلند جهودها التعاونية في مجال تبادل المعلومات والاستخبارات مع نظيراتها الأجنبيات. |
Efforts of the Prosecutor's office in the tracking of the fugitives have intensified and support sought from regional organizations in the eastern and southern African region. | UN | وكثفت الجهود التي يبذلها مكتب المدعي العام في تعقب الهاربين وتم طلب الدعم من المنظمات الإقليمية في منطقتي شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
The academy has also stepped up the teaching of English. | UN | وكثفت الأكاديمية أيضاً تعليم اللغة الإنكليزية. |
The CCA/UNDAF Learning Network had intensified its work to identify and share good practices. | UN | وكثفت الشبكة التعليمية التابعة للتقييم القطري وإطار العمل أعمالها بصدد تحديد الممارسات الجيدة وتقاسمها. |
Patrols were intensified in East Jerusalem, in Arab villages and in the centre of the city. | UN | وكثفت الدوريات في القدس الشرقية والقرى العربية وفي وسط المدينة. |
Progress towards the UNIFEM goal of $40 million in annual resources by the end of 2003 has therefore been steady, and efforts to reach this goal are intensifying in 2003. | UN | وعلى ذلك فقد ظل التقدم مطردا نحو تحقيق الهدف الذي حدده الصندوق للموارد السنوية وهو 40 مليون دولار بنهاية عام 2003، وكثفت في عام 2003 الجهود المبذولة لتحقيق هذا الهدف. |
33. The Government has increased efforts to promote the right to health through greater support for preventive measures. | UN | 33- وكثفت الحكومة الجهود للنهوض بالحق في الصحة بزيادة دعم التدابير الوقائية. |
In accordance with that mandate, the Ad Hoc Committee continued, and further intensified, negotiation of the draft treaty with a view to enabling its signature by the outset of the fifty-first session of the General Assembly, as requested in its resolution 50/65 of 12 December 1995. | UN | وعملا بتلك الولاية، واصلت اللجنة المخصصة - وكثفت بدرجة أكبر - المفاوضات المتعلقة بمشروع المعاهدة للتمكين من التوقيع عليها بحلول بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، حسب ما طُلب في قرارها 50/65 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995. |
African countries have also intensified efforts to accelerate infrastructure development. | UN | وكثفت البلدان الأفريقية أيضا جهودها لتسريع تطوير البنى التحتية. |