ويكيبيديا

    "وكجزء من الجهود الرامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as part of efforts
        
    • as part of the efforts
        
    • as part of the effort
        
    • as part of its efforts
        
    as part of efforts to bring the two bodies closer together, the Secretary-General attends the G20 meetings, and before doing so seeks advice from the Organization's Member States. UN وكجزء من الجهود الرامية للتقريب بين هاتين الهيئتين، يحضر الأمين العام للأمم المتحدة اجتماعات المجموعة وذلك بعد أن يحصل على المشورة من الدول الأعضاء في المنظمة.
    as part of efforts to enhance regional integration, some regional economic communities (RECs) introduced convergence criteria that effectively limit flexibility in the use of fiscal policy for stabilization purposes. UN وكجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز التكامل الإقليمي، بدأت بعض الجماعات الاقتصادية الإقليمية تستخدم معايير تقارب تحد بشكل فعال من المرونة في استخدام السياسات المالية لأغراض عمليات تحقيق الاستقرار.
    as part of the efforts to eradicate poverty, the organization is waging a solidarity campaign on minimum wages not lower than the subsistence minimum with trade union movements in CIS. UN وكجزء من الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، تشن المنظمة حملة تضامن مع الحركات النقابية في بلدان رابطة الدول المستقلة بخصوص الحد الأدنى للأجور بحيث لا يقل هذا الحد عن المستوى الأدنى للكفاف.
    as part of the efforts to revisit the GDI and the GEM, HDRO organized a technical workshop in January 2006. UN وكجزء من الجهود الرامية إلى النظر في دليل التنمية البشرية المرتبط بنوع الجنس ودليل مقياس تمكين المرأة، نظم المكتب حلقة عمل فنية في كانون الثاني/يناير 2006.
    28.13 as part of the effort to focus on core competencies, the Cartographic Section is being transferred to the Department of Peacekeeping Operations. UN 28-13 وكجزء من الجهود الرامية إلى التركيز على الكفاءات الأساسية، يجري نقل قسم رسم الخرائط إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    as part of the effort to strengthen the State's humanitarian mine-clearance capacity, the number of squads is to be raised from 9 in 2011 to 18 in 2015 and to 25 in 2020. UN وكجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الدولة على إزالة الألغام لأغراض إنسانية، ستتم زيادة عدد الفرق من 9 في عام 2011 إلى 18 فرقة في عام 2015 وإلى 25 فرقة في عام 2020.
    17. as part of its efforts to strengthen senior leadership capacities within the Liberian National Police, the United Nations police conducted a seven-week senior leadership training programme, which was attended by 31 senior Liberian National Police officers. UN 17 - وكجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات القيادة العليا داخل الشرطة الوطنية الليبرية، أجرت شرطة الأمم المتحدة برنامجا تدريبيا لمدة سبعة أسابيع لكبار القادة، حضره 31 من كبار ضباط الشرطة الوطنية الليبرية.
    as part of efforts to foster cross-regional learning on best practices, UNIFEM is exploring the feasibility of adapting the training manual “Women and political empowerment” for the Pacific to the region of the Commonwealth of Independent States. UN وكجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز استفادة المناطق، الواحدة من اﻷخرى، من أفضل الممارسات، يستكشف الصندوق إمكانية مواءمة الدليل التدريبي " المرأة والتمكين السياسي " لمنطقة المحيط الهادئ لتطبيقه على منطقة كومنولث الدول المستقلة.
    35. as part of efforts to secure sustainable return and reintegration, UNDP has implemented a rural rehabilitation programme in Somalia. UN ٥٣ - وكجزء من الجهود الرامية إلى كفالة العودة وإعادة اﻹدماج بشكل مستدام نفذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برنامجا لﻹنعاش الريفي في الصومال.
    8. as part of efforts to prevent separation of children from their parents, States should seek to ensure appropriate and culturally sensitive measures: UN 8 - وكجزء من الجهود الرامية إلى الحيلولة دون فصل الأطفال عن والديهم، ينبغي أن تسعى الدول إلى ضمان اتخاذ تدابير مناسبة تراعي الجوانب الثقافية، توخياً لما يلي:
    8. as part of efforts to prevent separation of children from their parents, States should seek to ensure appropriate and culturally sensitive measures: UN 8- وكجزء من الجهود الرامية إلى الحيلولة دون فصل الأطفال عن والديهم، ينبغي أن تسعى الدول إلى ضمان اتخاذ تدابير مناسبة تراعي الجوانب الثقافية، توخياً لما يلي:
    as part of efforts to implement article 23 of the Protocol, on public awareness and participation, the meeting encouraged parties to the Protocol and other States to seek and leverage opportunities for cooperation with other parties, other States and relevant international bodies at subregional, regional and international levels. UN وكجزء من الجهود الرامية إلى تنفيذ المادة 23 من البروتوكول، المتعلقة بتوعية الجمهور ومشاركته، شجع الاجتماع الأطراف في البروتوكول وغيرها من الدول على السعي إلى إيجاد فرص للتعاون مع الأطراف والدول الأخرى والهيئات الدولية ذات الصلة على المستوى دون الإقليمي والإقليمي والدولي، وتعزيز هذه الفرص.
    9. as part of efforts to prevent the separation of children from their parents, States should seek to ensure appropriate and culturally sensitive measures: UN 9 - وكجزء من الجهود الرامية إلى الحيلولة دون فصل الأطفال عن والديهم، ينبغي أن تسعى الدول إلى ضمان اتخاذ تدابير مناسبة تراعي الجوانب الثقافية، توخيا لما يلي:
    as part of the efforts to strengthen NEPAD interface with the regional economic communities, WHO, in consultations with other United Nations agencies, is facilitating the establishments of health desks with the regional economic communities. UN وكجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز تفاعل الشراكة مع المجتمعات الاقتصادية الإقليمية، تيسر منظمة الصحة العالمية بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى إنشاء مكاتب صحية لدى المجتمعات الاقتصادية الإقليمية.
    as part of the efforts to improve communication, it was recommended that meetings should be held at least twice a year, the second being a video teleconference with respective focal persons, for review, follow-up and discussion of ongoing activities and identification of new areas for collaboration. UN وكجزء من الجهود الرامية إلى تحسين الاتصالات أُوصي بضرورة عقد اجتماعات مرتين في السنة على الأقل على أن يكون الاجتماع الثاني في شكل مؤتمر عن طريق الفيديو مع الأشخاص الرئيسيين المعنيين لاستعراض ومتابعة ومناقشة الأنشطة المستمرة وتحديد المجالات الجديدة للتعاون.
    More specifically, and as part of the efforts to ensure security along the corridor that connects Bangui to the Cameroonian border, MISCA has escorted dozens of trucks belonging to the World Food Programme (WFP) and dozens of others belonging to NGOs carrying humanitarian assistance to crisis-affected populations in the Central African Republic. UN وبوجه أخص، وكجزء من الجهود الرامية إلى كفالة الأمن على طول الطريق الذي يصل بانغي بالحدود مع الكاميرون، رافقت البعثة عشرات الشاحنات التابعة لبرنامج الأغذية العالمي وعشرات الشاحنات الأخرى التابعة لمنظمات غير حكومية تحمل مساعدات إنسانية إلى السكان المتضررين من الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    as part of the efforts to address medium- and long-term strategies the Department, in cooperation with its partners in the United Nations security management system, has implemented measures that go beyond the recommendations of the Independent Panel and is examining additional measures within its purview to strengthen the Organization's security management capacity. UN وقامت الإدارة بالتعاون مع شركائها في نظام إدارة الأمن، وكجزء من الجهود الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجيات المتوسطة الأجل والطويلة الأجل، بتنفيذ تدابير تتجاوز توصيات الفريق المستقل وهي تدرس إمكانية تنفيذ تدابير إضافية ضمن اختصاصها لتعزيز قدرة المنظمة على إدارة الأمن.
    26. as part of the effort to achieve that overall goal, countries should pursue the additional poverty-related goals established by the World Summit for Social Development, namely: UN 26 - وكجزء من الجهود الرامية إلى تحقيق ذلك الهدف الشامل، ينبغي للبلدان أن تتابع الأهداف المتصلة بالفقر التي وضعها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وهي:
    as part of the effort to simplify the remuneration system, the Commission had recommended linking separation payments to the base/floor salary scale, and the General Assembly had agreed. UN وكجزء من الجهود الرامية إلى تبسيط نظام اﻷجور، أوصت اللجنة بربط مدفوعات انتهاء الخدمة بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، ووافقت الجمعية العامة على ذلك.
    as part of the effort to strengthen the Office, the establishment of a D-2 post is sought for a Chief of Staff responsible for, among other things, policy development, strategic planning and prioritization of needs and activities, as well as overall programme implementation. UN وكجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز المفوضية، يُسعى إلى إنشاء وظيفة برتبة مد -2، لمنصب كبير الموظفين، الذي يعهد إليه، في جملة أمور، بمسؤولية وضع السياسات، والتخطيط الاستراتيجي، وترتيب الأولويات المتعلقة بالاحتياجات والأنشطة، فضلا عن تنفيذ البرنامج عموما.
    as part of its efforts to promote peace at the grass-roots level irrespective of the status of the implementation of the Doha Document, the Operation will support traditional conflict resolution and reconciliation mechanisms, as well as build the capacity of civil society organizations in Darfur to manage and resolve conflict. UN وكجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز السلام على المستوى الشعبي بصرف النظر عن حالة تنفيذ وثيقة الدوحة، ستقوم العملية بدعم الآليات التقليدية لتسوية النزاعات والمصالحة، فضلا عن بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في دارفور في مجال إدارة النزاعات وتسويتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد