ويكيبيديا

    "وكجزء من عملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as part of the process
        
    • as part of the overall
        
    • As a part of the process
        
    • as part of its
        
    • and as part of the
        
    • a part of the process of
        
    Here, as part of the process of creating small and medium enterprises, microcredit for the poor population has been launched. UN هنا، وكجزء من عملية إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة، أُطلق الإئتمان البالغ الصغر للفقراء.
    as part of the process of implementing Agenda 21, local Agenda 21s have been prepared for almost all the 110 districts of the country. UN وكجزء من عملية تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، أعـدت جداول أعمال محلية للقرن ٢١ لجميع المقاطعات اﻟ ١١٠ تقريبا في البلد.
    as part of the process of Constitutional Reform commencing in 2003 Constitutional Review Commission was appointed to chart the way forward to developing a new Constitution for the Country. UN وكجزء من عملية الإصلاح الدستوري التي بدأت في عام 2003، أنشئت لجنة استعراض الدستور بهدف التخطيط لوضع دستور جديد للبلد.
    as part of the process of dealing with that problem, a call was made for States to accede to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وكجزء من عملية علاج هذه المشكلة، كانت الدعوة الى انضمام الدول الى اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    as part of the overall national curriculum process, teachers and parents were provided with training and guidance on the use of levels within the national curriculum to measure and track student progress. UN وكجزء من عملية المنهج التعليمي الوطني العام، تلقى المعلمون والآباء تدريبا وتوجيها في استخدام المستويات في إطار المنهج الوطني لقياس وتتبع تقدم الطلاب.
    13.22 As a part of the process of revitalization of the Centre, it is proposed that the number of subprogrammes be reduced from four to two. UN ٣١-٢٢ وكجزء من عملية إنعاش مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، يقترح تخفيض عدد البرامج الفرعية من أربعة برامج إلى برنامجين.
    as part of the process of European integration, it had also strengthened the capacity of the Council for the Rights of the Child and created a network of day care centres for children with disabilities. UN وكجزء من عملية التكامل الأوروبي، عزز بلده أيضا قدرة مجلس حقوق الطفل، وأنشأ شبكة من مراكز الرعاية النهارية للأطفال ذوي الإعاقة.
    as part of the process of imparting a culture of intellectual property, WIPO has fostered exchanges of information among national stakeholders through various avenues, including within the framework of the intellectual property strategies and plans and by means of a peer review mechanism. UN وكجزء من عملية نشر ثقافة الملكية الفكرية، عززت المنظمة تبادل المعلومات فيما بين أصحاب المصلحة الوطنيين عبر مختلف الطرق، بما في ذلك في إطار استراتيجيات وخطط للملكية الفكرية وعبر آلية استعراض الأقران.
    as part of the process of counteracting human trafficking, resort bodies are provided moral and financial assistance from the International Migration Organization, the US Embassy and the British Embassy. UN وكجزء من عملية التصدي للاتجار بالبشر، تحصل الأجهزة المعنية على المساعدة المعنوية والمالية من المنظمة الدولية للهجرة، وسفارة الولايات المتحدة، والسفارة البريطانية.
    78. as part of the process of acceding to an international treaty, relevant Swedish legislation is subjected to careful review to ascertain that it is in conformity with the treaty in question. UN وكجزء من عملية الانضمام إلى معاهدة دولية، يخضع التشريع السويدي ذو الصلة لمراجعة متأنية من أجل التحقق من أنه يتفق مع المعاهدة موضوع البحث.
    as part of the process of reconstructing the identity and self-confidence of the peoples of Africa, it is necessary that this contribution to human existence be understood and valued by Africans themselves. UN وكجزء من عملية إعادة بناء الشخصية والثقة بالنفس لدي شعوب أفريقيا، فمن الضروري أن يتم فهم وتقييم هذا الإسهام للوجود البشري، بواسطة الأفريقيين أنفسهم.
    With this objective in mind, the Government proposes that the following basic tenets be considered for adoption by the General Assembly by way of standard-setting and as part of the process of international legislation relating to humanitarian action: UN وإذ تضع الحكومة هذا الهدف في الاعتبار، فإنها تقترح أن ينظر في إمكانية أن تعتمد الجمعية العامة اﻷفكار التالية على سبيل تحديد المعايير وكجزء من عملية وضع التشريعات الدولية المتعلقة بالعمل اﻹنساني:
    20. as part of the process of developing the recommendations, the subgroup presented a paper to the meeting of the London Group held in October in Santiago. UN 20 - وكجزء من عملية وضع التوصيات، قدم الفريق الفرعي ورقة إلى اجتماع فريق لندن الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر في سانتياغو في شيلي.
    as part of the process of putting in place people-centred public expenditure, Uganda has continued to ensure that the national budget and planning processes are open to all stakeholders. UN وكجزء من عملية لتوجيه الإنفاق العام نحو خدمة الناس، واصلت أوغندا كفالة أن تكون عمليات وضع الميزانية الوطنية والتخطيط مفتوحة أمام جميع أصحاب المصلحة.
    as part of the process of disarming and demobilizing illegal violent groups, a comprehensive programme had been established for the rehabilitation of children linked to those groups, benefiting 3,000 boys and girls. UN وكجزء من عملية نزع السلاح وتسريح الجماعات العنيفة غير المشروعة، أنشئ برنامج شامل من أجل إعادة تأهيل الأطفال المتصلين بتلك الجماعات، وهو يفيد 000 3 من البنين والبنات.
    as part of the process of handover to the new Government, the Chairman has instructed government institutions to prepare an inventory of government assets. UN وكجزء من عملية تسليم مقاليد الأمور إلى الحكومة الجديدة، أعطى الرئيس تعليمات إلى المؤسسات الحكومية لإعداد جرد لأصول الحكومة.
    as part of the process of rapid demographic and socio-economic change in both developed and developing countries, patterns of family formation are undergoing considerable change so that the composition and structure of families are being altered. In many societies, a traditional gender-based division of productive and reproductive functions within the family coexists with new arrangements. UN وكجزء من عملية التغير الديموغرافي والاجتماعي والاقتصادي السريع في البلدان المتقدمة والنامية على السواء، تتعرض أنماط التشكل اﻷسري لتغير هائل يؤدي إلى تغير تكوين اﻷسرة وهيكلها، وفي العديد من المجتمعات تتعايش ترتيبات جديدة مع تقسيم تقليدي للوظائف اﻹنتاجية والتناسلية في اﻷسرة استنادا إلى الجنس.
    461. as part of the process of general education and upbringing of the younger generation, over recent years the schools' health education programme has been substantially amended. UN 461- وكجزء من عملية التعليم العام وتنشئة جيل الشباب، أُدخلت تعديلات كبيرة خلال السنوات الأخيرة على برنامج التثقيف الصحي المدرسي.
    as part of the overall nuclear disarmament process, nonstrategic nuclear weapons as well must be reduced in a verifiable and irreversible manner on all sides. UN وكجزء من عملية نزع السلاح النووي الشامل، يجب على جميع الأطراف أن تخفض حجم الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بصفة قابلة للتحقق ولا رجعة فيها.
    as part of its management reform process, UNRWA concluded an executive management initiative whose purpose was to strengthen overall management, decision-making and policy formulation and implementation. UN وكجزء من عملية إصلاح إدارة الأونروا، اختتمت الوكالة مبادرة للإدارة التنفيذية كان الهدف منها تعزيز الإدارة العامة، وصنع القرار، وصياغة السياسات وتنفيذها.
    In line with best practices and as part of the Mission's check-out process, handover notes are requested from departing personnel. UN تمشيا مع أفضل الممارسات وكجزء من عملية مغادرة البعثة، يُـطلب من الموظفين المغادرين إعداد مذكرات تسليم المهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد