ويكيبيديا

    "وكخطوة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as a step
        
    • as an
        
    • step it
        
    • step in
        
    • as a first step
        
    This measure should be applied in order to limit the personal and social damage caused by imprisonment, and as a step towards the rehabilitation of the prisoner in society. UN وينبغي أن يُطبق هذا اﻹجراء للحد من الضرر الشخصي والاجتماعي الذي يسببه الحبس وكخطوة نحو إعادة إدماج السجين في المجتمع.
    Over the last year I have strengthened the UNHCR Office in New York as a step in this direction. UN وكخطوة في هذا الاتجاه، عززت خلال السنة الماضية مكتب المفوضية في نيويورك.
    Over the last year I have strengthened the UNHCR Office in New York as a step in this direction. UN وكخطوة في هذا الاتجاه، عززت خلال السنة الماضية مكتب المفوضية في نيويورك.
    as a step towards these goals, we resolve to achieve the following targets: UN وكخطوة نحو تحقيق هذه الأهداف، فقد عقدنا العزم على تحقيق الأهداف التالية:
    as a step towards these goals, we resolve to achieve the following targets: UN وكخطوة نحو تحقيق هذه الأهداف، فقد عقدنا العزم على تحقيق الأهداف التالية:
    as a step towards these goals, we resolve to achieve the following targets: UN وكخطوة نحو تحقيق هذه الأهداف، فقد عقدنا العزم على تحقيق الأهداف التالية:
    as a step towards implementing this, a review of the curriculum and teaching materials has commenced. UN وكخطوة نحو تنفيذ ذلك، بدأ استعراض المناهج الدراسية ومواد التدريس.
    as a step towards greater transparency in armaments it represents an important and precious contribution to confidence-building on a global scale. UN وكخطوة نحو شفافية أكبر في اﻷسلحة، يمثل السجل اسهاما هاما وقيما في بناء الثقة على نطاق عالمي.
    as a step towards that ultimate goal, it is Thailand's hope to see the southern hemisphere and adjacent areas free of nuclear weapons. UN وكخطوة نحو هذا الهدف النهائي، تأمل تايلند في أن ترى منطقة نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة خالية من اﻷسلحة النووية.
    as a step in this direction the Director-General of WHO proposed to underline the importance of the tobacco-related economic issues in his report to the Economic and Social Council. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، اقترح مدير عام منظمة الصحة العالمية إبراز أهمية القضايا الاقتصادية المتعلقة بالتبغ في تقريره الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    In addition, as a transitional measure, the possibility of the adoption of the draft articles by the General Assembly in the form of a declaration could be considered as a means of advancing the decisions taken in 2001 and as a step towards reaching the objective described above. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكتدبير مؤقت، يمكن النظر في إمكانية اعتماد الجمعية العامة لمشروع المواد في صيغة إعلان، وذلك كوسيلة لتفعيل القرارات التي اتخذت في عام 2001، وكخطوة لتحقيق الهدف المبين أعلاه.
    as a step towards improving cooperation, there are now quarterly meetings at the Assistant Secretary-General level between DPKO, DPA and UNDP to review priorities and interventions. UN وكخطوة نحو تحسين التعاون، أصبحت تعقد الآن بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية والبرنامج الإنمائي اجتماعات فصلية على مستوى الأمين العام المساعد لاستعراض الأولويات والتدخلات.
    as a step towards addressing these challenges, I created in 2011 a Task Force on Transnational Organized Crime and Drug Trafficking to develop comprehensive and effective United Nations responses and mobilize collective action against this threat. UN وكخطوة نحو مواجهة هذه التحديات، أنشأت في عام 2011 فرقة عمل معنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات، لكي تضع استجابات شاملة وفعالة من قبل الأمم المتحدة وتعبئ عملاً جماعياً ضد هذا التهديد.
    as a step in this direction, the institutional mechanisms provided for in the Social and Economic Agreement, especially the Land Trust Fund, should begin operating as soon as possible. UN وكخطوة في هذا الاتجاه، ينبغي أن يبدأ في أقرب وقت ممكن عمل اﻵليات المؤسسية المنصوص عليها في الاتفاق الاجتماعي والاقتصادي، ولا سيما الصندوق الائتماني لﻷرض.
    as a step in that direction, his delegation called for support of its draft resolution on the proclamation of international years, which had been deferred to the resumed substantive session. UN وكخطوة في ذلك الاتجاه، يدعو وفد بلده إلى تأييد مشروع قراره بشأن إعلان السنوات الدولية، الذي أرجئ النظر فيه إلى الدورة الموضوعية المستأنفة.
    as a step forward, the revised handbook on planning, monitoring and evaluation includes a comprehensive chapter on evaluation methods and design to guide UNDP staff and evaluators in ensuring professional standards of quality. UN وكخطوة إلى الأمام، فإن الدليل المنقح عن التخطيط والرصد والتقييم يتضمن فصلا شاملا عن أساليب التقييم والتصميم لتوجيه الموظفين والمقَيِّمِين في البرنامج الإنمائي في مجال ضمان المعايير المهنية للجودة.
    In 2009, as a step towards strengthening guidance and practice in this area, UNICEF commissioned a desk review of its efforts in capacity development. UN وفي عام 2009، وكخطوة نحو تعزيز التوجيه والممارسة في هذا المجال، طلبت اليونيسيف إعداد استعراض مكتبي لجهودها المبذولة في ما يتصل بتنمية القدرات.
    39. as a step towards the development of the policy, a discussion paper on IFAD's engagement with indigenous peoples was prepared. UN 39 - وكخطوة نحو وضع هذه السياسة، أُعدت ورقة مناقشة عن عمل الصندوق مع الشعوب الأصلية.
    as a step towards attaining this goal, we would once more urge the Conference on Disarmament to establish a subsidiary body to deal with nuclear disarmament without further delay. UN وكخطوة نحو بلوغ هذا الهدف، نحث مؤتمر نزع السلاح مجدداً على إنشاء هيئة فرعية تُعنى بنزع السلاح النووي دون مزيد من التأخير.
    as an immediate first step, cooperation was initiated in Angola, the Central African Republic, Somalia and Sudan. UN وكخطوة فورية أولى في هذا المجال، بدأ التعاون مع أنغولا وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان والصومال.
    as a first step, it might help to eliminate extreme positions which do not enjoy wide support. UN وكخطوة أولى، قد يكون مفيدا التخلص من المواقف المتطرفة التي لا تحظى بتأييد واسع النطاق.
    As a primary step in the implementation process, this year we increased our grant-type aid by 21 per cent and provided technical training for 1,100 people. UN وكخطوة أولى في عملية التنفيذ، زدنــا هــذا العام معونتنا في شكل منحة بنسبة ٢١ في المائة وقدمنا تدريبا فنيا ﻟ ١٠٠ ١ فرد.
    as a first step, a moratorium on executions should be established. UN وكخطوة أولى ينبغي فرض وقف مؤقت على تنفيذ هذه اﻷحكام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد