ويكيبيديا

    "وكذلك أثر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as the impact
        
    • and the impact
        
    • and has had an adverse impact
        
    • impact of the
        
    • well as the impact of
        
    In addition, they should protect the right to food in other countries, monitoring the impact of their external aid and trade, as well as the impact of the activities of transnational corporations under their jurisdiction. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لها أن تحمي الحق في الغذاء في البلدان الأخرى، من خلال رصد أثر معونتها الخارجية وتجارتها الخارجية، وكذلك أثر أنشطة الشركات عبر الوطنية التي تخضع لولايتها القضائية.
    We expect that the conclusions will emphasize the impact information and communication technologies have on women as well as the impact of women on those technologies. UN ونتوقع أن تؤكد نتائجه أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المرأة وكذلك أثر المرأة على تلك التكنولوجيات.
    At the international level, Sudan advocated a comprehensive approach to the advancement of women that took into account the problems faced by the least developed countries, including sanctions imposed on certain countries, as well as the impact of the economic crisis and of climate change. UN وعلى الصعيد الدولي، يؤيد السودان اتباع نهج شامل للنهوض بالمرأة يراعي المشاكل التي تواجهها أقل البلدان نموا، بما في ذلك الجزاءات المفروضة على بلدان بعينها، وكذلك أثر الأزمة الاقتصادية وتغيّر المناخ.
    Related broader issues that arise are the appropriate level of resources that should be borne collectively by Member States to enable the Secretary-General to implement the approved programmes and activities, and the impact of the acceptance of gratis personnel on the exclusively international character of the Secretariat. UN ومن بين المسائل اﻷوسع نطاقا التي قد تنشأ والتي لها صلة بهذا الموضوع مسألة المستوى الملائم للموارد التي ينبغي أن تشترك في تحملها الدول اﻷعضاء لتمكين اﻷمين العام من تنفيذ البرامج واﻷنشطة المعتمدة، وكذلك أثر قبول أفراد دون مقابل على الشخصية الدولية التي تنفرد بها اﻷمانة العامة.
    (e) A marked rise in prices on local markets, those of some goods having risen by more than 200 per cent and of others by 70 to 150 per cent, which has affected Libyans by exhausting their savings, particularly in the case of low-income groups, and has had an adverse impact on the real incomes of expatriates of all nationalities; UN )ﻫ( ارتفاع اﻷسعار بالسوق المحلي بشكل ملحوظ، حيث ارتفعت أسعار بعض السلع إلى أكثر من ٠٠٢ في المائة والبعض اﻵخر من ٠٧ في المائة إلى ٠٥١ في المائة، مما أثر الارتفاع في اﻷسعار على المواطنين الليبيين وأدى بالتالي إلى استنزاف معظم مدخراتهم وخاصة ذوي الدخل المحدود، وكذلك أثر في المداخيل الفعلية للمواطنين اﻷجانب المقيمين في ليبيا من مختلف الجنسيات؛
    It will assess the status and trends in direct drivers, as well as the impact of these drivers on " Nature " based on future predictions, and analyse the interrelations between and among direct drivers and indirect drivers. UN وسيقيم الحالة والاتجاهات في المحركات المباشرة، وكذلك أثر هذه المحركات على ' ' الطبيعة`` استناداً إلى توقعات المستقبل، ويحلل علاقات الترابط بين المحركات المباشرة وغير المباشرة وفيما بينها.
    The wallchart provides, for all countries with data available, information on the number of adults and children living with HIV, the number of AIDS deaths, the number of AIDS orphans as well as the impact of AIDS on life expectancy and on the projected population in 2015. UN وتحتوي اللوحة، بالنسبة إلى جميع البلدان التي تتوافر لها بيانات، على معلومات عن عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من الكبار والأطفال، وعدد حالات الوفاة بسبب الإيدز، وعدد أيتام الإيدز، وكذلك أثر الإيدز على العمر المتوقع وعلى العدد المتوقع للسكان في عام 2015.
    The Committee requests the State party to monitor the situation of rural women and trends over time in all areas covered by the Convention, as well as the impact of measures taken, and to report thereon in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترصد وضع المرأة الريفية والاتجاهات الناشئة مع مرور الزمن في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وكذلك أثر التدابير المتخذة، وإيراد ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    The 45 % of boys and 43 % of girls who were only stunted reflect the impact of inadequate diets over the long-term as well as the impact of recurrent illness. UN وتوضح نسبة الأولاد المتقزمين، وهي 45 في المائة، والبنات المتقزمات، وهي 43 في المائة، أثر عدم كفاية الغذاء في الأجل الطويل وكذلك أثر الأمراض المتكررة.
    The Committee requests the State party to monitor the situation of rural women and trends over time in all areas covered by the Convention, as well as the impact of measures taken, and to report thereon in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترصد وضع المرأة الريفية والاتجاهات الناشئة مع مرور الزمن في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وكذلك أثر التدابير المتخذة، وإيراد ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    As part of the programme, UNESCO assesses, evaluates and studies the experience achieved in distance education as well as the impact of new communication and information technologies, in particular communication satellites useful for distance education. UN وكجزء من البرنامج، تقوم اليونسكو بتقدير وتقييم ودراسة الخبرات المكتسبة في التعليم عن بعد، وكذلك أثر تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات الجديدة، وخصوصا سواتل الاتصالات التي يمكن أن تكون مفيدة في التعليم عن بعد.
    It calls upon the State party to monitor trends, including through the collection and analysis of data disaggregated by sex, skills and sectors in part-time versus full-time work, as well as the impact of measures taken and results achieved, and to take the necessary corrective steps. UN وتطلب من الدولة الطرف رصد الاتجاهات، بطرائق منها جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والمهارات والقطاعات، وتحليلها في العمل غير المتفرغ مقابل العمل المتفرغ، وكذلك أثر ما اتُخذ من تدابير وما تحقق من نتائج، واتخاذ الإجراءات التصحيحية الضرورية.
    States interested in this remedy may have to weigh the benefits against the responsibilities associated with management of a business by a secured creditor, as well as the impact of such a remedy on the rights of other creditors, secured or unsecured. UN وربما كان على الدول المهتمة بسبيل الانتصاف هذا أن توازن بين المنافع وبين المسؤوليات المتصلة بإدارة المنشأة التجارية على يد الدائن المضمون وكذلك أثر سبيل الانتصاف هذا على حقوق الدائنين الآخرين، المضمونين أو غير المضمونين.
    The project highlighted the impact of telecommunication technologies on the globalization process, and assessed the potential and challenges of such globalization on employment opportunities for women as well as the impact of major policies on the effective participation of women in the development process. UN وأبرز المشروع أثر تكنولوجيات الاتصال على عملية العولمة، وقيﱠم الاحتمالات والتحديات التي تمثلها هذه العولمة بالنسبة لفرص عمل المرأة، وكذلك أثر السياسات الرئيسية على اشتراك المرأة اشتراكا فعليا في عملية التنمية.
    Increase of $ 1.0 million for area staff costs to cover an additional 29 posts in the amount of $ 0.3 million, annual salary increment as well as the impact of salary increases granted in 2002-2003. UN `2 ' زيادة قدرها 1 مليون دولار لتكاليف الموظفين المحليين لتغطية تكاليف 29 وظيفة إضافية بمبلغ 0.3 مليون دولار، والعلاوات السنوية للمرتبات وكذلك أثر زيادات المرتبات التي منحت في 2002-2003.
    It especially recommends that the State party investigate and monitor the impact of the work of mining companies, including foreign companies, as well as the impact of the current development of tourism, on the enjoyment of basic rights by indigenous peoples. UN وتوصي اللجنة بصفة خاصة بأن تبحث الدولة الطرف، وترصد، أثر اﻷعمال التي تقوم بها شركات التعدين، ومن بينها الشركات اﻷجنبية، وكذلك أثر اﻷعمال الجارية حاليا لتنمية السياحة، على تمتع السكان اﻷصليين بالحقوق اﻷساسية.
    It calls upon the State party to monitor trends, including through the collection and analysis of data disaggregated by sex, skills and sectors in part-time versus full-time work, as well as the impact of measures taken and results achieved, and to take the necessary corrective steps. UN وتطلب من الدولة الطرف رصد الاتجاهات، بطرائق منها جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والمهارات والقطاعات، وتحليلها في العمل غير المتفرغ مقابل العمل المتفرغ، وكذلك أثر ما اتُخذ من تدابير وما تحقق من نتائج، واتخاذ الإجراءات التصحيحية الضرورية.
    Important topics include development of policies, criteria and indicators, methodologies and technologies for sustainable forest management, and the impact of utilization of components of biological diversity, particularly those under threat, on ecological processes.9 The Conference of the Parties has instructed the SBSTTA to undertake work on these topics. UN وتشمل المواضيع المهمة وضع السياسات والمعايير والمؤشرات ومنهجيات وتكنولوجيات اﻹدارة المستدامة للغابات، وكذلك أثر استخدام عناصر التنوع البيولوجي، ولا سيما تلك المعرضة للخطر، على العمليات اﻹيكولوجية)٩(.
    The Panel has had the benefit of being able to review the background information gathered by “C” Panel about the labour force in both Iraq and Kuwait, general terms and conditions of employment in the region and the impact of the invasion on the economic life in Kuwait.See First “C” Report, pp. 169-173. UN ٢١٣- ولقد سنحت للفريق فرصة مكنته من استعراض المعلومات اﻷساسية التي جمعها الفريق المعني بالفئة " جيم " بشأن القوى العاملة في كل من العراق والكويت، وكذلك القواعد والشروط العامة للعمل في المنطقة وكذلك أثر الغزو على الحياة الاقتصادية في الكويت)٩١١(.
    (e) A marked rise in prices on local markets, those of some goods having risen by more than 200 per cent and of others by 70 to 150 per cent, which has affected Libyan consumers by exhausting their savings, particularly in the case of low-income groups, and has had an adverse impact on the real incomes of expatriates of all nationalities; UN )ﻫ( ارتفاع أسعار السلع بالسوق المحلي بشكل ملحوظ، حيث ارتفعت أسعار بعض السلع إلى أكثر من ٢٠٠ في المائة والبعض اﻵخر من ٧٠ في المائة إلى ١٥٠ في المائة، مما أثر هذا الارتفاع في اﻷسعار على المواطنين الليبيين، وأدى بالتالي إلى استنزاف معظم مدخراتهم وخاصة ذوي الدخل المحدود، وكذلك أثر في المداخيل الفعلية للمواطنين اﻷجانب المقيمين في ليبيا من مختلف الجنسيات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد