ويكيبيديا

    "وكذلك أي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as any
        
    • and any
        
    • as well as to any
        
    • as well as of any
        
    • also any
        
    • together with any
        
    • or any
        
    • as well any
        
    • as should any
        
    • along with any
        
    • as well as on any
        
    • and anyone else with
        
    Vulnerable migrants are provided with alternative accommodation as well as any special attention they may require, such as particular health care. UN وتقدم إلى المهاجرين الضعفاء أماكن إقامة بديلة وكذلك أي عناية خاصة قد يتطلبونها، مثل الرعاية الطبية الخاصة.
    Vulnerable migrants are provided with alternative accommodation as well as any special attention they may require, such as particular health care. UN وتقدم إلى المهاجرين الضعفاء أماكن إقامة بديلة وكذلك أي عناية خاصة قد يتطلبونها، مثل الرعاية الطبية الخاصة.
    2. Invites the Commission to conduct similar staff surveys periodically in support of its work, as well as any follow-up surveys; UN 2 - تدعو اللجنة إلى إجراء دراسات استقصائية مماثلة للموظفين بصفة دورية دعما لعملها، وكذلك أي دراسات استقصائية للمتابعة؛
    I return would ask the Chairperson to go over the ground rules again and any other business that we did not finish on Friday. UN وأود أن أطلب من الرئيس أن يراجع القواعد الأساسية مرة أخرى وكذلك أي عمل آخر لم ننجزه يوم الجمعة.
    South Africa expresses its concern regarding the recent terrorist attacks targeting innocent civilians, children and diplomats, as well as any attempt to destabilize Afghanistan. UN وتعرب جنوب أفريقيا عن قلقها إزاء الهجمات الإرهابية الأخيرة التي استهدفت المدنيين والأطفال والدبلوماسيين الأبرياء، وكذلك أي محاولة لزعزعة الاستقرار في أفغانستان.
    The organization must identify its current legal name and any other trade or operational name used, as well as any previous name under which it has operated. UN ويجب أن تحدد المنظمة اسمها القانوني الحالي وأي اسم تجاري أو عملي يستخدم، وكذلك أي اسم سابق مارست أنشطتها في إطاره.
    It prohibits, among other things, the use, development, production, acquisition and transfer by non-State actors of any chemical weapon, as well as any attempt to assist, encourage or induce another party to participate in these schemes. UN فهو يحظر، في جملة أمور، قيام فاعلين من غير الدول باستخدام، واستحداث، وإنتاج، وحيازة، ونقل أي أسلحة كيماوية، وكذلك أي محاولة لمساعدة، أو تشجيع، أو إغراء طرف آخر بالمشاركة في هذه الخطط.
    Such inventories should record the agencies responsible for administration as well as any legitimate tenure rights held by indigenous peoples and other communities with customary tenure systems and the private sector. UN وينبغي أن تُسجّل هذه القوائم الوكالات المسؤولة عن الإدارة، وكذلك أي حقوق حيازة مشروعة خاصة بالشعوب الأصلية أو غيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظماً عرفية، والقطاع الخاص.
    Condemning the continued widespread violations of human rights by the Syrian authorities, as well as any human rights abuses by armed opposition groups, and recalling that those responsible shall be held accountable, UN وإذ يدين استمرار الانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان من جانب السلطات السورية، وكذلك أي انتهاكات لحقوق الإنسان ترتكبها جماعات المعارضة المسلحة، وإذ يشير إلى وجوب محاسبة المسؤولين عن ذلك،
    The COP is invited to consider the report and provide guidance on the operational strategy, as well as any relevant feedback on initial activities. UN ويرجى من مؤتمر اﻷطراف أن ينظر في التقرير ويقدم توجيهات بشأن استراتيجية التشغيل، وكذلك أي معلومات مرتجعة ذات صلة عن اﻷنشطة اﻷولية.
    As a priority task, some reasonable ratio will have to be found between the numbers of permanent and non-permanent members, as well as any new category of members that may emerge to cater for regional representation on a rotational basis. UN وكمهمة ذات أولوية، يتعين إيجاد تناسب معقول بين عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين، وكذلك أي فئة جديدة من اﻷعضاء يمكن أن تنبثق مراعاة للتمثيل اﻹقليمي على أساس التناوب.
    During the dialogue concerning an initial report, the treaty bodies seek to cover most or all of the treaty provisions, as well as any thematic priorities or challenges that the Committee has identified. UN خلال الحوار بشأن تقرير أولي، تسعى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى تناول معظم أو جميع أحكام المعاهدة، وكذلك أي من الأولويات المواضيعية أو التحديات التي حددتها اللجنة.
    Inside the area of separation, the presence of the Syrian armed forces and military equipment, as well as any other armed personnel and military equipment, is in violation of the Disengagement of Forces Agreement. UN ووجود القوات المسلحة السورية ومعداتها العسكرية داخل منطقة الفصل، وكذلك أي أفراد مسلحين آخرين وأي معدات عسكرية أخرى، يشكل انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات.
    Inside the area of separation, the presence of the Syrian armed forces and military equipment, as well as any other armed personnel and military equipment, is in violation of the Disengagement of Forces Agreement. UN ووجود القوات المسلحة السورية ومعداتها العسكرية داخل المنطقة الفاصلة، وكذلك أي أفراد مسلحين آخرين وأي معدات عسكرية أخرى، يشكل انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات.
    Condemning the widespread violations of human rights by the Syrian authorities, as well as any human rights abuses by armed groups, recalling that those responsible shall be held accountable, and expressing its profound regret at the death of many thousands of people in Syria, UN وإذ يدين الانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان من جانب السلطات السورية، وكذلك أي انتهاكات لحقوق الإنسان ترتكبها الجماعات المسلحة، وإذ يشير إلى وجوب محاسبة المسؤولين عن ذلك، وإذ يعرب عن أسفه البالغ لموت آلاف عديدة من الأشخاص في سورية،
    Condemning the widespread violations of human rights by the Syrian authorities, as well as any human rights abuses by armed groups, recalling that those responsible shall be held accountable, and expressing its profound regret at the death of many thousands of people in Syria, UN وإذ يدين الانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان من جانب السلطات السورية، وكذلك أي انتهاكات لحقوق الإنسان ترتكبها الجماعات المسلحة، وإذ يشير إلى وجوب محاسبة المسؤولين عن ذلك، وإذ يعرب عن أسفه البالغ لموت آلاف عديدة من الأشخاص في سورية،
    That cooperation mechanism should be transregional in nature and scope, involving all countries of the Arab Maghreb and the Sahel, as well as any other relevant country of West or Central Africa, with the cooperation of the United Nations and international partners. UN وينبغي أن تكون آلية التعاون عبر إقليمية في طابعها ونطاقها، تشارك فيها جميع بلدان المغرب العربي والساحل، وكذلك أي بلد معني آخر من غرب أو وسط أفريقيا، بالتعاون مع الأمم المتحدة والشركاء الدوليين.
    For that reason, the definition of fissile materials must be expanded to include the aforementioned material, and any other that can sustain a fission chain reaction. UN ولهذا السبب، يجب توسيع نطاق تعريف المواد الانشطارية حتى يشمل المواد المذكورة أعلاه وكذلك أي مادة أخرى يمكن أن تتعرض لتفاعل تسلسلي انشطاري.
    2. The Committee is of the view that the phrase " another State " in article 3 refers to the State to which the individual concerned is being expelled, returned or extradited, as well as to any State to which the author may subsequently be expelled, returned or extradited. 3. UN 2- وترى اللجنة أن عبارة " دولة أخرى " الواردة في المادة 3 تشير إلى الدولة التي يطرد إليها الشخص المعني، أو يعاد أو يسلم إليها، وكذلك أي دولة يطرد إليها مقدم البلاغ فيما بعد، أو يعاد، أو يسلم إليها.
    Consequently, any monitoring and verification activities would not seek to restrict such movements, but would focus primarily on transit or transport of lethal weapons and ammunition across the border, as well as of any other material which could be of military use. UN ومن ثم، فإن أي نشاط للرصد أو التحقق لن يحاول تقييد هذه التحركات، وإنما سيركز في المقام اﻷول على عبور أو نقل اﻷسلحة المميتة والذخائر عبر الحدود، وكذلك أي مواد أخرى يمكن أن تكون ذات استخدام عسكري.
    The checklist offers the possibility of submitting the required information and also any supplementary information and updates. UN وتتيح القائمة إمكانية تقديم المعلومات المطلوبة وكذلك أي معلومات تكميلية وإضافات تحديثية.
    19. Similarly, the Committee has recognized the work of NHRIs; Country Rapporteurs, together with any other Committee member wishing to attend, have met with the representative of the NHRI, if required, before the consideration of each State party report under article 19 of the Convention. UN ويجتمع المقررون القطريون، وكذلك أي عضو من أعضاء اللجنة ممن يرغبون في الحضور، مع ممثلي هذه المؤسسات، عند الاقتضاء، قبل موعد النظر في تقرير كل دولة طرف بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    3. Unless stipulated otherwise, the provisions of this Agreement and any obligation undertaken by the Government, or any privilege, immunity, facility or concession granted to the Office or to any member of its staff shall apply throughout the territory of Colombia and any other area under its jurisdiction. UN ٣- ما لم ينص على خلاف ذلك، تطبق أحكام هذا الاتفاق، وكذلك أي التزام تلتزم به الحكومة أو أي امتياز أو حصانة أو تسهيل أو تنازل يُمنح للمكتب أو ﻷي موظف من موظفيه، على كامل إقليم كولومبيا وعلى أي مكان آخر تحت ولايتها.
    Renewals, discharges and amendments, as well any other matter necessary for the operation of the registry, are left to the regulations (paragraph 5). UN وتترك للوائح التنظيمية مسائل التجديد وابراء الذمة والتعديلات، وكذلك أي مسألة أخرى لازمة لتسيير السجل (الفقرة 5).
    - The suggestion to insert a reference to draft article 3 (1)(d) at the end of draft article 4 should be considered in the text to be prepared by the Secretariat, as should any necessary clarification of the treatment of receipts. UN - ينبغي النظر في الاقتراح الداعي إلى إدراج إشارة إلى مشروع المادة 3 (1) (د) في نهاية مشروع المادة 4، في النص الذي ستعده الأمانة، وكذلك أي توضيح ضروري لمعاملة إيصالات الاستلام.
    - As a preliminary step, usable components not subject to compulsory reduction under the Treaty are removed from the weapon along with any remaining ammunition. UN - كخطوة أولية، تسحب من السلاح المكونات الصالحة للاستخدام التي لا يلزم تخفيضها وفقا للمعاهدة، وكذلك أي ذخيرة متبقية.
    48. Ms. Leikas (Finland), speaking on behalf of the European Union, asked the Special Rapporteur to elaborate on what could be done to improve the judicial system in the Democratic People's Republic of Korea as well as on any possibilities for international assistance. UN 48 - السيدة لايكاس (فنلندا): تحدثت نيابة عن الاتحاد الأوروبي، وطلبت من المقرِّر الخاص توضيح ما يمكن عمله لتحسين النظام القضائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وكذلك أي إمكانات للمساعدة الدولية.
    (e) Evacuate Captain Lambert Adjinon, and anyone else with similar health problems, to another country for the necessary medical treatment; UN (ﻫ) نقل النقيب لامبير أدجينون إلى الخارج لتلقي العلاج الطبي الذي يحتاج إليه، وكذلك أي شخص آخر يعاني مشكلات صحية مماثلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد