ويكيبيديا

    "وكذلك اتخاذ تدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as measures
        
    • as well as to take measures
        
    The Committee suggests that the State party establish comprehensive reproductive health programmes, as well as measures to ensure that abortion is not perceived as a method of contraception. UN وتقترح اللجنة على الدولة الطرف وضع برامج صحية شاملة للإنجاب، وكذلك اتخاذ تدابير لضمان عدم اعتبار الإجهاض وسيلة لمنع الحمل.
    International cooperation, in particular protection and assistance against the use or threat of use of chemical and biological weapons, as well as measures to maintain physical control of nuclear materials worldwide; UN - التعاون الدولي، لا سيما في ميدان الحماية والمساعدة ضد استخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية أو التهديد باستخدامها، وكذلك اتخاذ تدابير تضمن المراقبة الملموسة للمواد النووية على الصعيد العالمي؛
    Preventive measures, particularly legal provisions, as well as measures to ensure adequate protection of support and assistance to the victims of trafficking, are necessary. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير وقائية لا سيما وضع أحكام قانونية وكذلك اتخاذ تدابير لكفالة توفير الحماية الكافية لدعم ومساعدة ضحايا الاتجار.
    Systemic changes to ensure women's equal access to training and career development, as well as measures aimed at their protection from sexual exploitation and abuse, are needed. UN ويتعين إجراء تغييرات منهجية تكفل للمرأة تكافؤ الفرص في مجال التدريب والتطوير الوظيفي، وكذلك اتخاذ تدابير هادفة إلى حمايتهن من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    It reminded the State party of its duty to prosecute criminally, try and punish those held responsible for such violations, as well as to take measures to prevent similar violations in the future. UN وذكَّرت الدولة الطرف بواجبها إزاء ملاحقة المسؤولين عن هذه الانتهاكات جنائيا وتقديمهم إلى المحاكمة ومعاقبتهم وكذلك اتخاذ تدابير لمنع وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Success in converting such global improvements in economic growth into meaningful poverty reduction requires the adoption of pro-poor economic policies, as well as measures to address the non-income dimensions of poverty, at all levels. UN ويتطلب النجاح في تحويل هذه التحسينات العالمية في النمو الاقتصادي إلى انخفاض ملموس في حدة الفقرة وإقرار سياسات اقتصادية لصالح الفقراء، وكذلك اتخاذ تدابير لمعالجة أبعاد الفقر غير المتعلقة بالدخل، على جميع المستويات.
    They include legislation to ensure the freedom of the press and to strengthen the media regulatory bodies, as well as measures against abuses such as calumny, hatred and xenophobia, and steps to ensure the impartiality of State-owned media. UN وتشمل سن تشريع لضمان حرية الصحافة وتعزيز الهيئات التنظيمية لوسائط العلام وكذلك اتخاذ تدابير لمكافحة سوء الاستعمال مثل تشويه السمعة والحض على الكراهية وكره الأجانب واتخاذ تدابير لضمان حيادية وسائط الإعلام المملوكة للدولة.
    46. The policy of the competent governmental agency, the General Secretariat for Equality, moves towards this direction with suggestions concerning the improvement of the legislative provisions as well as measures for informing the public on the rights of women. UN ٦٤ - وهناك تحول في سياسة الهيئة الحكومية المختصة، وهي اﻷمانة العامة المعنية بالمساواة، صوب هذا الاتجاه. وهناك اقتراحات ترمي الى تحسين اﻷحكام التشريعية وكذلك اتخاذ تدابير لتوعية الجمهور بحقوق المرأة.
    The Unit recommended, inter alia, an external desk-to-desk review at WIPO and freezing of its budget until the completion of the review, as well as measures to rationalize personnel practices and strengthen the effectiveness and independence of the oversight function. UN وأوصت الوحدة، في جملة أمور، بإجراء استعراض مكتبي خارجي للمنظمة العالمية للملكية الفكرية مع تجميد ميزانيتها حتى يكتمل هذا الاستعراض، وكذلك اتخاذ تدابير لترشيد الممارسات المتعلقة بشؤون الموظفين، وتعزيز فعالية واستقلال وظيفة الرقابة.
    The Democratic Security Policy of the current administration encompasses not only security but also social equity and human development and calls for actions aimed at spurring economic growth, creating jobs and reducing poverty, as well as measures to assist the most vulnerable segments of the population, especially persons affected by violence. UN ولا تنطوي سياسة الأمن الديمقراطي للإدارة الحالية على بعد الأمن فحسب بل أيضا على بُعدي العدل الاجتماعي والتنمية البشرية، وتتضمن اتخاذ إجراءات تدفع عجلة النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل ومكافحة الفقر، وكذلك اتخاذ تدابير لرعاية أضعف القطاعات السكانية، ولا سيما الأشخاص المتضررين من العنف،
    Risk mitigation and capacity-building, as well as measures to improve the enabling business environment, can also serve to expand the distribution of FDI to a greater number of developing countries and development-enhancing sectors such as human resources, transport, energy, communications and information technology. UN ويمكن أن يسهم التخفيف من حدة المخاطر وبناء القدرات وكذلك اتخاذ تدابير لتحسين بيئة تمكين الأعمال التجارية، في توسيع نطاق توزيع الاستثمار الأجنبي المباشر إلى عدد أكبر من البلدان النامية والقطاعات المعززة للتنمية مثل الموارد البشرية والنقل والطاقة والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    12. The Secretariat must provide sufficient information to enable members to make fully-informed decisions concerning long-term accommodation needs at Headquarters, as well as measures to deal with the capital master plan shortfall. UN 12 - ويتعين على الأمانة العامة أن تقدم معلومات كافية تمكن الأعضاء من اتخاذ قرارات عن علم تام فيما يخص الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في المقر، وكذلك اتخاذ تدابير لمعالجة أوجه القصور في المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Disarmament should be dealt with in a separate programme, apart from programme 1, and should include, as its highest priority, further efforts to eliminate nuclear weapons through negotiations aimed at progressive nuclear disarmament within a specific time-frame, as well as measures to eliminate chemical, biological and other weapons of mass destruction. UN وقال إن نزع السلاح ينبغي معالجته بوصفه برنامجا مستقلا بصرف النظر عن البرنامج ١، وأن يشتمل كمجال أعلى لﻷولوية على بذل جهود إضافية للقضاء على اﻷسلحة النووية عن طريق المفاوضات بهدف تحقيق نزع سلاح نووي تدريجي في إطار زمني محدد وكذلك اتخاذ تدابير للقضاء على اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    The Committee recommends that the State party adopt further measures and intensify its efforts to counter racial tensions generated through asylum issues, inter alia by developing public education programmes and promoting positive images of ethnic minorities, asylum-seekers and immigrants, as well as measures making the asylum procedures more equitable, efficient and unbiased. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير جديدة وأن تكثف جهودها المبذولة للتخفيف من حدة التوتر العنصري، الذي تولده قضايا اللجوء، وذلك عن طريق اتخاذ جملة تدابير، من بينها وضع برامج لتثقيف الرأي العام ونشر صور إيجابية للأقليات الإثنية وملتمسي اللجوء والمهاجرين، وكذلك اتخاذ تدابير تجعل إجراءات اللجوء أكثر إنصافاً وأكثر فعالية وغير متحيزة.
    It recommends that the State party take concrete measures, including temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25, to eliminate both vertical and horizontal occupational segregation and close the gender-based wage gap between women and men, as well as measures to prevent the practice of illegal dismissal of women in cases of pregnancy and childbirth. UN وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملموسة، بما فيها تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وتوصية اللجنة العامة رقم 25، وذلك للقضاء على التمييز الوظيفي العمودي والأفقي وسد الفجوة في الأجور القائمة على التحيز الجنسي والفاصلة بين المرأة والرجل، وكذلك اتخاذ تدابير لمنع ممارسة فصل المرأة عن العمل بصفة غير القانونية في حالات الحمل والولادة.
    15. The Committee encourages the State party to engage in a broad dialogue with political forces, professionals, civil society and children, aimed at the formulation of a national comprehensive strategy on children. This strategy should cover both, the guarantee of universal rights to all children equally as well as measures of special protection for those most vulnerable, especially those living in Overseas Departments and Territories. UN 15- تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء حوار واسع النطاق مع القوى السياسية والمهنيين وفئات المجتمع المدني والأطفال بهدف وضع استراتيجية وطنية شاملة معنية بالأطفال ينبغي أن تشمل على حد سواء ضمان إعمال الحقوق العامة لجميع الأطفال على قدم المساواة، وكذلك اتخاذ تدابير بشأن توفير حماية خاصة لأضعف الفئات منهم، وخاصة الأطفال الذين يعيشون في مقاطعات وأقاليم واقعة فيما وراء البحار.
    The present report is submitted in accordance with General Assembly resolution 60/7 on Holocaust remembrance, in which the Assembly requested the Secretary-General to establish a programme of outreach on the subject of the " Holocaust and the United Nations " as well as measures to mobilize civil society for Holocaust remembrance and education, in order to help to prevent future acts of genocide. UN يُقدم هذا التقرير وفقا لقرار الجمعية العامة 60/7 بشأن إحياء ذكرى محرقة اليهود، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام وضع برنامج توعية موضُوعُه " محرقة اليهود والأمم المتحدة " وكذلك اتخاذ تدابير لتعبئة المجتمع المدني من أجل إحياء ذكرى المحرقة والتوعية بها للمساعدة في الحيلولة دون وقوع أعمال إبادة جماعية في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد