ويكيبيديا

    "وكذلك احتياجات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as those
        
    • as well as the needs
        
    • and the needs
        
    • as well as the requirements
        
    7. Human rights education and training should also take into consideration the specific needs of indigenous peoples, as well as those of persons from national, ethnic and linguistic minorities. UN 7- ويجب أن يأخذ التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في الاعتبار أيضاً الاحتياجات المحددة للشعوب الأصلية وكذلك احتياجات الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وإثنية ولغوية.
    There was currently a small United Nations Liaison Office in Zagreb, and his Government believed that the inclusion of an information component in that Office would be appropriate to serve the needs of the Organization as well as those of the region, which had been an object of United Nations activity over the past decade. UN وأوضح أن ثمة حاليا مكتبا صغيرا للاتصال تابعا للأمم المتحدة في زغرب، مشيرا إلى أن كرواتيا ترى أن تضمين هذا المكتب عنصرا إعلاميا يسهم في تلبية احتياجات المنظمة وكذلك احتياجات المنطقة التي غدت هدفا لنشاط الأمم المتحدة في العقد الأخير.
    6. The Action Plan focuses on the need to design demand reduction campaigns and programmes to meet the needs of the population in general, as well as those of specific population groups, taking into account differences in gender, culture and education and paying special attention to youth. UN ٦- وتركز خطة العمل على ضرورة تنظيم حملات وبرامج لخفض الطلب على المخدرات من أجل تلبية احتياجات السكان عموما ، وكذلك احتياجات فئات سكانية معينة ، مـع مراعـاة الاختلافات في نوعي الجنس والثقافة
    Recognizing that water is a renewable but finite resource and that it has to serve the total needs of all natural ecosystems, as well as the needs of human society, particularly in the context of the fight against poverty, UN وإذ تسلم بأن المياه مورد متجدد ولكنه محدود وبأنه يلزم أن تلبي كافـة احتياجــات النظـم الايكولوجية الطبيعية، وكذلك احتياجات المجتمع البشري، خاصة في سياق مكافحة الفقر،
    Delegations were pleased to note that the country programmes addressed issues of gender inequality and gender-based violence, as well as the needs of young people. UN وأعربت الوفود عن سرورها لملاحظة أن البرامج القطرية قد عالجت قضايا عدم المساواة بين الجنسين، والعنف القائم على نوع الجنس، وكذلك احتياجات الشباب.
    It now comprises not only military and political factors but also, inter alia, the human aspect and the needs of the individual as well. UN فهو يشمل حاليا ليس فقط العوامل العسكرية والسياسية، وإنما أيضا، في جملة أمور، الجانب اﻹنساني وكذلك احتياجات الفرد.
    The Rules will need to take account of the structure and size of the Tribunal as well as the requirements and concerns of the different types of parties that are entitled to bring cases before the Tribunal. UN وينبغي أن تراعي اللائحة هيكل المحكمة وحجمها وكذلك احتياجات ومشاغل مختلف اﻷطراف التي يحق لها أن تعرض القضايا على المحكمة.
    The ARTEMIS system was significantly upgraded in 1996 to better satisfy the expanding needs of its users, as well as those of the scientific community. UN وقد جرى الارتقاء بنظام أرتيميس بشكل ملحوظ في عام ٦٩٩١ لكي يصبح أكثر قدرة على تلبية احتياجات مستعمليه المتنامية ، وكذلك احتياجات اﻷوساط العلمية .
    13. Demand reduction programmes should be designed to address the needs of the population in general, as well as those of specific population groups, special attention being paid to youth. UN ٣١ - ينبغي لبرامج خفض الطلب أن تُصمم بحيث تلبي احتياجات السكان عموما، وكذلك احتياجات فئات محددة من السكان، مع إيلاء عناية خاصة للشباب.
    13. Demand reduction programmes should be designed to address the needs of the population in general, as well as those of specific population groups, paying special attention to youth. UN ٣١ - ينبغي أن تصمم برامج خفض الطلب بحيث تلبي احتياجات السكان عموما، وكذلك احتياجات فئات محددة من السكان، مع إيلاء عناية خاصة للشباب.
    13. Demand reduction programmes should be designed to address the needs of the population in general, as well as those of specific population groups, paying special attention to youth. UN ٣١ - ينبغي أن تصمم برامج خفض الطلب بحيث تلبي احتياجات السكان عموما، وكذلك احتياجات فئات محددة من السكان، مع إيلاء عناية خاصة للشباب.
    13. Demand reduction programmes should be designed to address the needs of the population in general, as well as those of specific population groups, paying special attention to youth. UN ٣١ - ينبغي أن تصمم برامج خفض الطلب بحيث تلبي احتياجات السكان عموما، وكذلك احتياجات فئات محددة من السكان، مع إيلاء عناية خاصة للشباب.
    15. The report had been prepared to meet the needs of the accounting specialists in the United Nations system organizations, as well as those of a wider public, including Member States and Secretariat officials of the organizations in question. UN 15 - ومضى يقول إن التقرير أُعد لتلبية احتياجات المتخصصين في مجال المحاسبة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وكذلك احتياجات جمهور أوسع، يشمل الدول الأعضاء ومسؤولي أمانات المنظمات المعنية.
    From March to December 1995, the appeal sought $14.6 million to respond to the unmet needs of internally displaced persons within Sierra Leone, as well as those of the new outflow of Sierra Leonean refugees who had recently fled to the Forecariah region of Guinea. UN وخلال الفترة الممتدة من آذار/مارس الى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، التمس النداء ١٤,٦ مليون دولار لتلبية الاحتياجات غير الملباة للمشردين داخليا في سيراليون، وكذلك احتياجات التدفقات الجديدة من لاجئي سيراليون ممن فروا مؤخرا الى منطقة فوركاريا بغينيا.
    In the process of ratifying the Ottawa Convention, my Government bore in mind the moral and humanitarian responsibility that it bears to protect the population of Colombia from the indiscriminate effects of anti-personnel mines, as well as the needs of the Colombians. UN وفي عملية التصديق على اتفاقية أوتاوا، كانت حكومتي تأخذ في اعتبارها المسؤولية الأخلاقية والإنسانية التي تتحملها نحو حماية سكان كولومبيا من الآثار العشوائية للألغام المضادة للأفراد، وكذلك احتياجات الكولومبيين.
    A future GNSS will have to address the needs of all transportation means, whether on land, railway, sea or air, as well as the needs of space systems. UN وسوف يتعين على الشبكة العالمية لسواتل الملاحة في المستقبل أن تتصدى لاحتياجات جميع وسائل النقل ، سواء بالبر أو بالسكك الحديدية أو بالبحر أو بالجو ، وكذلك احتياجات النظم الفضائية .
    The Committee calls upon the State party to reform the real estate sector as soon as possible and urges it to take account of the vulnerability of rural landowners to land seizure, as well as the needs of the most marginalized and vulnerable social groups, with regard in particular to access to land. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إصلاح القطاع العقاري في أقرب الآجال وتحثها على مراعاة ضعف ملاك الأراضي أمام مصادرة الأراضي، وكذلك احتياجات أكثر الفئات الاجتماعية تهميشاً واستضعافاً، لاسيما فيما يتعلق بالوصول إلى الأراضي.
    Planning such activities takes into account the availability (or absence) of extrabudgetary financial or in kind support from host countries or institutions, as well as the needs of some Member States for assistance in funding the participation of their nationals. UN ويراعي في تخطيط هذه الأنشطة مدى توفر (أو نقص) الدعم المالي أو العيني الخارج عن الميزانية الوارد من البلدان أو المؤسسات المضيفة، وكذلك احتياجات بعض الدول الأعضاء للمساعدة في تمويل مشاركة رعاياها.
    The Group recommends that IAEA continue taking this objective, and the needs of developing countries, notably least developed countries, and the Millennium Development Goals into account when planning its future activities. UN وتوصي المجموعة بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية أخذ هذا الهدف بعين الاعتبار وكذلك احتياجات البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، والأهداف الإنمائية للألفية، عند التخطيط لأنشطتها المقبلة.
    IAEA should continue taking this objective, and the needs of developing countries, notably least developed countries, and the Millennium Development Goals into account when planning its future activities. UN وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تواصل أخذ هذا الهدف بعين الاعتبار، وكذلك احتياجات البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، والأهداف الإنمائية للألفية، عند التخطيط لأنشطتها المقبلة.
    The Group recommends that IAEA continue taking this objective, and the needs of developing countries, notably least developed countries, and the Millennium Development Goals into account when planning its future activities. UN وتوصي المجموعة بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية أخذ هذا الهدف بعين الاعتبار وكذلك احتياجات البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، والأهداف الإنمائية للألفية، عند التخطيط لأنشطتها المقبلة.
    Donors need to expeditiously implement the agreed menu of aid targets and/or commitments as set out in paragraph 23 of the Programme of Action and fulfil their commitments to provide a significant and substantial increase in the aggregate level of external support to LDCs, keeping in mind the increased needs of these countries, as well as the requirements of the new countries included in the list of LDCs following the Paris Conference. UN وعلى المانحين أن ينفذوا بسرعة القائمة المتفق عليها ﻷهداف المعونة و/أو الالتزامات الواردة في الفقرة ٢٣ من برنامج العمل وأن يضطلعوا بالتزاماتهم بتقديم زيادة هامة وضخمة في المستوى الكلي للدعم الخارجي المقدم الى أقل البلدان نموا، مع إبقاء الاحتياجات المتزايدة لهذه البلدان نصب اﻷعين، وكذلك احتياجات البلدان الجديدة التي أدرجت في قائمة أقل البلدان نموا عقب مؤتمر باريس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد