ويكيبيديا

    "وكذلك الأفراد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as individuals
        
    • as well as personnel
        
    • as well as of the personnel
        
    • also individuals
        
    • individuals and
        
    • well as to individuals
        
    Consequently, governments as well as individuals and firms must be important actors in any effective resource mobilization process. UN وبناءً على ذلك، يجب أن تعمل الحكومات وكذلك الأفراد والشركات كجهات فاعلة هامة في أي عملية فعالة لتعبئة الموارد.
    What we need is a partnership among Governments, multilateral institutions, civil society, non-governmental organizations, scientists and doctors, as well as individuals. UN وما نحتاج إليه هو شراكة بين الحكومات والمؤسسات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والعلماء والأطباء، وكذلك الأفراد.
    This blocked the property, and interests in property, of the Government of Libya, its agencies, instrumentalities, controlled entities, and the Central Bank of Libya, as well as individuals listed in its annex. UN ومنع هذا الإجراء التصرف في ممتلكات حكومة ليبيا وفوائد ممتلكاتها، وممتلكات وكالاتها وأجهزتها، والكيانات الخاضعة لسيطرتها، ومصرف ليبيا المركزي، وكذلك الأفراد المدرجة أسماؤهم في مرفق الأمر.
    77. Intensify awareness-raising campaigns, targeting groups at higher risk of being trafficked, as well as individuals or entities in the position to break the trafficking chain, such as tourism companies. UN 77- تكثيف حملات التوعية التي تستهدف الفئات المعرضة بشدة لخطر الاتجار وكذلك الأفراد أو الكيانات التي هي في وضع يمكّنها من قطع سلسلة الاتجار، مثل شركات السياحة.
    Further, the mandate took into account victims of human rights violations as well as individuals violating human rights, thus complementing other special procedures mandates that addressed the full range of human rights. UN وفضلاً عن هذا، تضع الولاية في اعتبارها ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وكذلك الأفراد الذين ينتهكون حقوق الإنسان، وبذلك تستكمل ولايات الإجراءات الخاصة الأخرى التي تتصدى للطائفة الكاملة من حقوق الإنسان.
    He would be particularly interested to know whether legal entities as well as individuals could be considered victims of discrimination under criminal law, in the event that they were discriminated against on grounds of the nationality of their members. UN وقال إنه مهتم بصفة خاصة بمعرفة ما إذا كان بالإمكان اعتبار الكيانات القانونية وكذلك الأفراد بمثابة ضحايا التمييز بموجب قانون العقوبات، في حالة التمييز ضدهم بالاستناد إلى جنسية الأعضاء فيها.
    Since the very first days of the current disaster, the Islamic Republic of Iran has summoned all its capacity to come to the assistance of our sisters and brothers in Pakistan by mobilizing both governmental and non-governmental organizations, as well as individuals. UN ومنذ الأيام الأولى للكارثة الحالية، استجمعت جمهورية إيران الإسلامية كل قواها لتهب لمساعدة أخواتنا وإخواننا في باكستان بتعبئة المنظمات الحكومية وغير الحكومية، وكذلك الأفراد.
    12. Appeals to trade unions and non-governmental organizations, as well as individuals, to continue their efforts to promote the economic well-being of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, and also appeals to the media to disseminate information about the developments in this regard; UN 12 - تناشد نقابات العمال والمنظمات غير الحكومية وكذلك الأفراد أن يواصلوا بذل جهودهم الرامية إلى تعزيز الرفاه الاقتصادي لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتناشد أيضا وسائط الإعلام أن تنشر المعلومات المتعلقة بالتطورات التي تطرأ في هذا المجال؛
    12. Appeals to trade unions and non-governmental organizations, as well as individuals, to continue their efforts to promote the economic well-being of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, and also appeals to the media to disseminate information about the developments in this regard; UN 12 - تناشد نقابات العمال والمنظمات غير الحكومية وكذلك الأفراد أن يواصلوا بذل جهودهم الرامية إلى تعزيز الرفاه الاقتصادي لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتناشد أيضا وسائط الإعلام أن تنشر المعلومات المتعلقة بالتطورات التي تطرأ في هذا المجال؛
    The police immediately stepped up vigilance to protect diplomatic/consular targets, national airlines and tourist boards and the sociocultural, economic, trade and religious interests of the Syrian Arab Republic, as well as individuals and other vulnerable targets, to prevent further illegal acts. UN ورفعت الشرطة درجة اليقظة فوراً لحماية الأهداف الدبلوماسية والقنصلية، والخطوط الجوية الوطنية، وهيئات السياحة، والمصالح الاجتماعية الثقافية والاقتصادية والتجارية والدينية للجمهورية العربية السورية، وكذلك الأفراد والأهداف الأخرى المعرضة للخطر لمنع أي أعمال غير مشروعة إضافية.
    (a) To communicate with a wide range of interlocutors (governmental and nongovernmental, religious and non-religious organizations as well as individuals) to ensure receipt of accurate information on the situation of freedom of religion or belief worldwide. UN (أ) الاتصال بطائفة واسعة من الجهات المتحاورة (المنظمات الحكومية وغير الحكومية والدينية وغير الدينية وكذلك الأفراد) لضمان تلقي معلومات دقيقة بشأن حالة حرية الدين أو المعتقد في العالم.
    The Law on Fighting against Domestic Violence regulates relations related to seeking by a victim of domestic violence for protection of his/her rights, imposing liability on the violators, preventing from various forms of domestic violence and ensuring participation of state and non-governmental organizations as well as individuals in the fight against such violence. UN والقانون المتعلق بمكافحة العنف المنزلي ينظم العلاقات ذات الصلة بالتماس ضحية العنف المنزلي حماية حقوقه/حقوقها، وتحميل المنتهكين بالتبعات، والحيلولة دون حدوث أشكال العنف المنزلي المختلفة وكفالة اشتراك المنظمات الحكومية وغير الحكومية وكذلك الأفراد في مكافحة ذلك العنف.
    12. Requests the Secretary-General to continue to publicize the Programme and periodically to invite Member States, universities, philanthropic foundations and other interested national and international institutions and organizations, as well as individuals, to make voluntary contributions towards the financing of the Programme or otherwise to assist in its implementation and possible expansion; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل التعريف ببرنامج المساعدة، وأن يدعو بصورة دورية، الدول الأعضاء والجامعات والمؤسسات الخيرية وغيرها من المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية المهتمة وكذلك الأفراد إلى تقديم تبرعات من أجل تمويل البرنامج أو المساعدة بغير ذلك من الوسائل في تنفيذه والتوسع فيه إن أمكن؛
    The Committee also urges the State party to complement Law No. 26,364 of April 2008 by ensuring adequate protection of all women, independent of their age, as well as individuals who have been trafficked and who fear being subjected to persecution upon return to their country of origin, in accordance with international standards. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على استكمال القانون رقم 26364 المؤرخ نيسان/أبريل 2008 عن طريق كفالة الحماية الكافية وفقا للمعايير الدولية لجميع النساء بصرف النظر عن أعمارهن، وكذلك الأفراد المتجر بهم، والخائفون من التعرض للاضطهاد لدى عودتهم إلى بلدهم الأصلي.
    18. Requests the Secretary-General to continue to publicize the Programme of Assistance and periodically to invite Member States, universities, philanthropic foundations and other interested national and international institutions and organizations, as well as individuals, to make voluntary contributions towards the financing of the Programme or otherwise to assist in its implementation and possible expansion; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل التعريف ببرنامج المساعدة، وأن يدعو، بصورة دورية، الدول الأعضاء والجامعات والمؤسسات الخيرية وغيرها من المؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية المهتمة، وكذلك الأفراد المهتمين بالأمر، إلى تقديم تبرعات بهدف تمويل البرنامج أو المعاونة بغير ذلك من الوسائل على تنفيذه والتوسع فيه إن أمكن؛
    17. In order to achieve further cost savings, the Codification Division continued to invite universities, institutions and organizations, as well as individuals, to make voluntary contributions (financial and in kind) and otherwise to assist in the implementation of the Fellowship Programme in accordance with paragraph 18 of resolution 66/97. UN 17 - ولتحقيق مزيد من الوفورات في التكاليف، واصلت شعبة التدوين دعوة الجامعات والمؤسسات والمنظمات وكذلك الأفراد إلى تقديم تبرعات (مالية وعينية) أو تقديم مساعدة بأشكال أخرى على تنفيذ برنامج الزمالات وفقا للفقرة 18 من القرار 66/97.
    14. In order to achieve further cost savings, the Codification Division invited universities, institutions and organizations, as well as individuals, to make voluntary contributions (financial and in kind) and otherwise to assist in the implementation of the Fellowship Programme in accordance with paragraph 18 of resolution 65/25. UN 14 - ولتحقيق المزيد من الوفورات في التكاليف، دعت شعبة التدوين، وفقا للفقرة 18 من القرار 65/25، الجامعات والمؤسسات والمنظمات وكذلك الأفراد إلى تقديم تبرعات (مالية وعينية) وغيرها من أشكال المعونة للمساعدة في تنفيذ برنامج الزمالات.
    The Team recommends that the Committee direct the Team, in conjunction with relevant States, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) and UNODC to identify key figures that are associated with the Taliban in this way, as well as individuals and businesses established by the Taliban to manage their cash flows, so as to allow the Committee to consider their designation for listing. D. Dead people on the List UN ويوصي الفريق بأن توعز إليه اللجنة، وكذلك إلى الدول المعنية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بتحديد الشخصيات المرتبطة بحركة الطالبان على هذا النحو، وكذلك الأفراد والأعمال التي أنشأتها حركة الطالبان لإدارة تدفقاتها النقدية، كيما تتمكن اللجنة من النظر في إدراج الأسماء المعنية في القائمة.
    Inadequacies in physical space as well as personnel in health care facilities are a significant part of the overcrowding phenomenon. UN وتشكل عدم كفاية المكان الفعلي وكذلك الأفراد في مرافق الرعاية الصحية جزءا هاما من ظاهرة الاكتظاظ.
    - Collecting and studying documents and information concerning the activities of institutions, organizations, enterprises and also individuals suspected of preparing or committing crimes; UN :: جمع ودراسة الوثائق والمعلومات، التي توضح طبيعة أنشطة الهيئات والمنظمات والمؤسسات وكذلك الأفراد ممن يشتبه في تخطيطهم أو ارتكابهم لأعمال إجرامية؛
    It was also suggested that the Institute's outreach activities be expanded to the general public as well as to individuals unfamiliar with disarmament-related issues. UN واقترح أيضا توسيع نطاق أنشطة التواصل التي يقوم بها المعهد لتشمل عامة الجمهور، وكذلك الأفراد غير المطلعين على المسائل المتعلقة بنزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد